|
|
|
剧本名:伊卡洛斯 |
【原创剧本网】作者:本因沉默 |
专业代写小品、相声、快板、三句半、音乐剧、情景剧、哑剧、二人转剧本。电话:13979226936 联系QQ:652117037 |
|
|
|
|
伊卡洛斯 第一幕:克里特岛,戴达罗斯的宫殿。 空旷的宫殿内外回荡着回音嘹亮的钟声,戴达罗斯与他的儿子伊卡洛斯沐浴在众人尊敬的目光中,请来的大祭司为伊卡洛斯戴上了成年的桂冠。 戴达罗斯(目光里透着慈祥与关爱):我的孩子,从今日起你便已登入了社会的殿堂了,你将成为这个旅居地的一份子,承担起属于每一个公民的荣耀,这个桂冠,将会记录你的所有,兴衰荣辱,但你一定要夺得属于你自己的荣誉,你身上担当的可不止你自己的,还有我的名誉。为之奋斗,直到你我都能为他人所膜拜供养。 伊卡洛斯:如果这是您的旨意,我将会遵从于它,我的父亲,只是我的命运该向何方延展呢?这使我茫然而不知所措。 (外面的人群忽然分出一条道路来,国王的仪仗队尾随在国王身后,奏着庄严肃穆的乐曲,带着一脸媚笑的众多仆人卑躬屈漆地托着国王米诺斯镶嵌金边的披风,与他一起进入空旷的宫殿。) 米诺斯(头也不抬地对着镜子梳理自己绵长而又乌黑的胡须):好久不见,我的朋友戴达罗斯,听说你儿子终于成年了,但愿他能为我的王国做出贡献,当然了这其中还包括你,戴达罗斯,希望你能用你的生命,创造更多的更精美的艺术。 戴达罗斯(幽幽的叹了口气,勉强挤出一点笑容):这是自然的,陛下,只是我长久地做工艺,身体也僵硬了,我想回到我自己的故乡去休养,不知……。 米诺斯(拍了拍自己的胡子,好像十分的满意了,微微抬起头,用眼角的余光瞟了一眼伊卡洛斯):这是绝对不行的,我的朋友,现在那边还在通缉你,还是让我的国家来保护你的安全吧。唔,这就是你的儿子,既然他已经成年了,听说最近帝都有一些小势力蠢蠢欲动,就让他来做我的帝都治安官好了,我也想看看戴达罗斯的儿子的能力。 (仪仗队会意地转了个弯,又开始演奏那奏了不知几千遍的音乐,浩浩荡荡的簇拥这体态臃肿的国王,向国王的王宫走去,不多时,便有官吏为伊卡洛斯送来了帝都治安官的符令。) 戴达罗斯(自言自语):这是国王陛下的计策吗,这位国王陛下,看来还是不愿放我离去啊。 伊卡洛斯:您在思虑些什么呢,我的父亲? 戴达罗斯(忽然惊醒):哦,我的孩子,神已如你所愿,将你的命运降临到你的身上了,去吧,去寻访你的未来吧,现在,你也只能沿着他不断前进了。(压低了声音)只是你要记住,无论干什么,一定要先调查对方的背景,我会派我最精明的仆人来帮助你的。 (说完,戴达罗斯便离开了宫殿,留给伊卡洛斯一个长长的背影) 伊卡洛斯:帝都治安官,我一定会依靠你改变这整个国家的命运。
第二幕:帝都的繁华的集市,街上人来人往,叫卖声此起彼伏,各种各样的人也在这里扎堆,伊卡洛斯正领着卫兵队进行他第一次的例行巡逻。远处传来的打骂声吸引了他的注意。 木匠利利普特:你这受神明诅咒的混账东西,竟然偷窃我的财物,看我不废了你这航脏的手! 伊卡洛斯(拨开了利利普特挥起的斧子):怎么回事,利利普特。 利利普特(摸了摸自己的光头):原来是我们新晋升的治安官先生啊,您倒是给评一下理,这个低贱的婆娘,竟偷了我这个公民宝贵的财富,按照国王陛下制定的法律,理应将他处死!不,处死还是太轻了,应先将她戴上沉重的枷锁,好好地在整个国家罚她游街,让全国的人知道这个贱奴罪该万死的作为。 偷东西的奴隶(飞快的朝伊卡洛斯跪了下来,如不是卫兵阻止,几乎就要抱上伊卡洛斯的双脚):尊贵的治安官,请您……请您饶恕我的错误吧,您可发我游街,哪怕是再怎么侮辱我都可以,只是千万不要杀死我,也不要让我失去劳动能力,这样,我将如何养活我的家庭啊! 利利普特(圆睁着眼,从背后恶狠狠的踹了奴隶一脚):肮脏的东西,你岂有资格祈求治安官的饶恕,看来我的建议是高看了你,你的生命根本不值拿去游街,为了面包而甘愿将自己的荣誉和尊严放弃,愿神明怜悯你这样可悲的蝼蚁,还有你那不值一提的家人,他们和你一样该死!像你们这群违逆法律的家伙,死一万次都不够。 伊卡洛斯(微皱眉头):够了!利利普特!你说的我明白了,按照帝国法律的话,她的确该死,不过帝国法律还有一条,“如若受害者饶恕的话,奴隶可免死罪”,在神的光芒的照耀下,让他们懂得你的仁爱,宽恕他们,这对于你与奴隶而言都可谓是一次救赎。 仆人(扯了扯伊卡洛斯的衣角,压低了声音向伊卡洛斯示意):主人,别怪我多嘴,只是您第一次上任,应该严刑峻罚显示您的大公无私,更何况,您还可藉由您严明的执法受到国王的赏赐,希望您考虑周详而后行使。 伊卡洛斯:这个又不是父亲所嘱咐的有背景的人,所以无需你来干涉我的执政。今天我是治安官,就由我来决定。 伊卡洛斯(转过头面对利利普特):利利普特,我希望你能放过以眼前这个可怜的女人,这并不是以治安官,而是以我个人的名义向你发出的请求。 利利普特(撇了撇嘴):那好吧,既然我们尊敬的治安官这么说,我就放过这个贱种吧,嘿,你这个家伙,还不为我们治安官的仁慈而感恩戴德! 伊卡洛斯:好了,事情就这么解决了吧,利利普特,这次多谢你的理解,希望以后你还能如此宽容。 (带着略微自豪的笑容,伊卡洛斯穿过人群,身后传来人群的窃窃私语,诸如“外邦的杂种”此类的词汇传入伊卡洛斯耳中,他身形略微一僵,便不管不顾的向前走去。眼前,又出现了一群簇拥的人群。) 财务大臣的儿子:你凭什么在这里卖水果,不行,你这属于违规经营,我要将其没收! 商铺的主人达卡斯:大人,我可去年刚向你支付了商铺的租金啊。 财务大臣的儿子:去年,去年的已经过期了。 商铺的主人达卡斯;可是你明明说这凭证可持续五年的。 财务大臣的儿子(不屑的冷笑了一声):我说到期,他就是到期了,你如果不服,你的商铺今天就可以关门了。 伊卡洛斯(听不下去了):请问这位…… 财务大臣的儿子:你是谁,呵,刚上任的帝都治安官哟,我可是财务大臣的儿子,你一个外邦人参和我的事干什么! 伊卡洛斯(开始有些愤怒):依照帝国法律…… 财务大臣的儿子(不可一世):帝国法律?整个帝国都属于我们贵族,还跟我们谈法律,这简直就像阻止奴隶主惩罚奴隶一样可笑。敢跟我作对,我问你,你这帝都治安官,可上税了,上了几种稅了,看我不把你罚地倾家荡产! 伊卡洛斯:你这是对帝国法律的蔑视!你…… 仆人(又扯了扯伊卡洛斯的衣角,低声向他示意):主人,这个人我们不能惹,你父亲一直在为无法与他的父亲结交而苦恼,您可不能坏了您父亲的好事啊! 伊卡洛斯(讪讪的转过身,继续向前走去):哼…… 财务大臣的儿子:真是个怂包,还以为碰上一个硬气的,看来只是个外邦的软骨头,就凭你还想要当这帝都治安官?那么多治安官来来往往,不是被我们搞倒了,屁颠屁颠做我们的跟屁虫,就是乖乖自己辞职,我看,你辞职大概也只是早晚的事吧,哈哈……来,你这个家伙,还不快把你的水果和你的钱交上来! (听着后面的笑声,伊卡洛斯不知不觉中握紧了自己的双拳,咬紧牙关,心却不知不觉中低落下来,仿佛在胸膛燃烧的火焰,被一捧水无情的扑灭,回荡着失落和无力。就在这时,前面又圈起了一阵骚动,伊卡洛斯只觉一阵无名火涌上心头。) 王子:就是她,弄脏了我的衣服? 属下:是的。 王子(理了理身上的长袍):是吗,那就将她斩首吧。,虽然将她斩首也赔不起我的损失。 伊卡洛斯(登时就一把无名火直冲心头,快步上前):你…… 仆人(吓了一跳,赶忙抱住伊卡洛斯):主人,您就不能懂事一点啊,这个可是王子,王子啊!惹了他,别说是您,就是家主也担待不起啊! 伊卡洛斯(眼眸充血,像受伤的猛虎般怒吼):你到底在渴望些什么,渴望那可怜的少女受到足以置他死地的伤害吗?霸权的乌云已掩盖了整个克里特岛正义的光芒,而我,维护正义的法律的代言人,竟只能在旁边目睹这一切的发生,这难道不是一个令忒弥斯为之愤怒的嘲弄吗!我的父亲曾一再告诉我人应行使善良仁义的美德,难道,这也有错嘛! 仆人(比了一个噤声的手势):我高贵的主人啊,我知道您想维护法律的公正,想为这个城市做出贡献,想为您父亲挣得荣耀,但是,一旦您失去权位与生命,您又拿什么去维护您所追求的东西呢?在这个城市,正义可是一钱不值的啊。您父亲可是告诫过您,不要招惹这些大人物啊,一旦他发怒了,不只是我,连您,怕也…… 王子(发现这边的动静):哟,这不是戴德洛斯的儿子吗,如此地喧嚣,是在干什么呢。 仆人(对着王子堆彻起一个献媚的微笑):尊敬的王子殿下,神明保佑您,听说一个卑贱的奴隶竟胆大包天的弄脏了您的衣服,我的主人很是生气呢,这才如此的喧嚣,您瞧,他现在还在气头上呢,后悔身为帝都治安官,竟让一个奴隶弄脏向您这般尊贵并且善良的王子的衣服。他现在还是死刑啊,完全得自您那可与阿波罗相比肩的慈善,我的主人说,要是他哩,一定要让这个被哈迪斯诅咒的女人承受无与伦比的痛苦,要他知道,侵犯像您这般伟大的人是什么后果。 王子(满意的点了点头):你似乎是叫伊卡洛斯吧,最近,你与你父亲可有什么新的作品,需要我来欣赏欣赏? 伊卡洛斯(努力收敛着自己怒意):没有,王子殿下。 仆人(立马接过嘴):我的主人不擅于社交,还请您见谅。他想说的实际上是“暂时没有”,现在那些作品岂可与您的伟大相称,他正与他的父亲一道,筹划着为您创作一个可以配得上您的艺术品来感谢您的知遇,那样才能彰显您的身份。 王子(面露满意之色):那可真是一件不错的事啊,希腊那群凡夫俗子可欣赏不了艺术品,世上也只有我们能理解艺术的美,这些,没有高贵的学识与品位,又怎么欣赏的了呢。 伊卡洛斯(心中胀满了无名的情绪):王子殿下,现在我的身份是帝都治安官,请您谅解,还望您把那个女人交由我们处理。 王子(理了理衣领):一个奴隶而已,既然你要惩处她,那就惩处好了,执行死刑,倒也是麻烦事,以前总是让我的卫队处理,那可真是污了那些名家打造出的宝剑……呵,下午茶的时间到了,伊卡洛斯,你就在这里处理这个奴隶好了,我要回去观赏一下其他人的艺术品。 (王子带着卫队,渐渐走远,留下伊卡洛斯一个人思索,他紧锁着眉头,看着身前瑟瑟发抖的少女,不由叹了口气) 仆人:来人,将这个奴隶押到死刑场。 伊卡洛斯(手重重一挥):停下,将她带回我的庄园。 仆人(吓了一跳,但又很快回过神了):没听见么,带回主人的庄园,还不快点! :
第三幕 克里特王宫 整个王国最有权势的人聚集在一起,在权力的灯火中上演一场场明争暗斗的戏剧,戴达罗斯与他儿子也在邀请之列,伊卡洛斯只能拖着疲倦的身子,与父亲一同赶往会场。 戴达罗斯:我亲爱的孩子,你这一天可有收获吗? 伊卡洛斯:您口中的收获指的是? 伊卡洛斯(一时间无法回答):这…… 仆人:有的有的,主人今天与王子碰面了,王子看起来还十分满意呢。 戴达罗斯:不错,那么你可收获了些许荣誉吗? 伊卡洛斯:有,我救了二个人,让他们免受杀身之祸。 戴达罗斯(眼眸一亮):很好,他们出身如何。 伊卡洛斯(有些尴尬):是两个奴隶。 戴达罗斯(面马上又沉郁了下来):两个区区奴隶,你不救也罢。 伊卡洛斯(想要辩解):可是…… 国王:戴达罗斯,你们父子两来总算是来了,我与贵族们已等了许久,快来看,这时我花重金从希腊人手上买来的艺术品,快来看看,相信以你艺术家的品味,一定会对这件艺术品赞不绝口的。 (装饰奢华的大厅之上,挂满了杂七杂八的画作,大厅中间如市集般围着一群衣着华丽的贵族,每个人都脸色通红的发表着赞美之词,凑近一看,他们赞美的东西竟然是……) 财务大臣(看见国王来了,立即激动异常):哦,这是多么高贵的洁白啊,素雅的雪都没有它那么高洁傲岸,那外形更是令人称奇,乍一看似乎只像一个残缺的晾衣架,但它却分割的如此唯美,简直如宙斯的神来之笔,即便是最为美丽的少女都要为它而黯然失色,能在有生之年一睹它的尊容,这于我,是诺大的荣幸啊!相比于万贯珠宝的赏赐,我跟愿意换来能一睹它的权力,即便是瞑目,我也此生无憾了。 财务大臣的儿子(激动甚至要更强过他的父亲,脸上更是泛起一抹狂热的红晕):是啊,我原来觉得它可能称不上购买它的价格,但细细观来,它竟是如此的绝美,也多亏国王陛下的慧眼识珠,才能让如此的珍宝脱离肮脏的外邦人的玷污,这真是莫大的功绩啊,无论是曾经创下开阔疆土的功绩的先皇,还是外邦的那些被吹嘘的皇者,恐怕就连苍天之上的诸神,也没一个可与陛下赛过骄阳的英明与伟大比肩! 国王(很是享用其他人的溢美之词,忽的,眼神向戴达罗斯瞟去):与宙斯相比我怕我还略输一筹,毕竟这些美丽的艺术品是经由神明之手所创的,我也只是发现了它的美丽而已,戴达罗斯,你对它的看法呢? 伊卡洛斯(拉了一下戴达罗斯的衣角,极其小心地说):父亲,不知是否是应为我目光短浅,竟看不出这到底有何美丽之处,这不就是稀松平常的白色袜子么? 戴达罗斯(狠狠用眼神瞪了伊卡洛斯一下,连忙转过头):我也觉得它是一件伟大的艺术品,我,戴达罗斯,虽然比不上国王陛下您,但却也算见过世面的人了,眼前这件艺术品,已远远超脱了我以前创作的总和,令我心生敬佩,真不知国王陛下,是如何发现它伟大的价值的。 国王(装模作样的抚摸修长的胡须):戴达罗斯你艺术造诣果然不错,还算能鉴赏这件艺术品的价值。向我售卖它的希腊人与你一样是个工匠,他说他天天带着这件艺术品,他所创造出来的所有成就,都是踩在它建立起来的坚实基础上构筑起来的,能作为基础之物岂会平庸,再加上我高超的艺术品位,自然是一眼就发现了它的价值。 (国王又将睥睨的眼神扫向了戴达罗斯身旁的伊卡洛斯,戴达罗斯不由一噤,眼神大变,赶忙用应在身后的手向伊卡洛斯示意) 伊卡洛斯(一时有些呆滞):国王殿下,我…… 戴达罗斯(身形一闪,将伊卡洛斯罩在身后):让陛下见笑了,犬子涉世未深,心神一时陷在那件艺术品中了,为能反应过来,还请陛下谅解。 国王(向大殿上的镜子中照了照自己的身影,顺手带起几缕飘落的发丝,似是想再找出一点理发师的瑕疵来):这倒也无妨,只是戴达罗斯啊,你倒也改回去好好提高技艺,争取早日做出像这样美丽的艺术品啊,当然,它要衬得上我高贵的气质与品位。 (说完,国王便踩着精巧的猫步走开了,往日的大人们又恢复傲慢与嚣张。) 财务大臣的儿子(眼带嘲讽之意,像在看一只蝼蚁):你这个外邦鬼,国王陛下肯让你来评价这件伟大艺术品,你却像一个木偶人一样,真是继承了你父亲那愚蠢的特性,还自称艺术家,你们的家族真是给艺术蒙羞。 财务大臣(随口阻止):好了,多说无益,戴达罗斯,我儿子就是有嘴直这个毛病,怎么改也改不了。 伊卡洛斯(实在听不下去了):你们那叫艺术,刚在那个…… 戴达罗斯(像要撕裂天空):够了!是我技不如人,我们走吧。 (戴达罗斯强拉着伊卡洛斯向宅府奔去,看到这一幕,不只是财务大臣,连其他人的嘴角也挂上了一丝轻蔑,其中不乏一些曾与戴达罗斯称兄道弟之人) 财务大臣:一个被祖国追捕的丧家之犬,能让他苟安已经是他的幸运了。 财务大臣的儿子:可不是吗,他们送去的那几幅画,都被退回来了,哼,连国王陛下的眼都经不过,就这样还配称艺术家,上次送的那幅画,叫什么“维纳斯”什么的,乱七八糟的,看都看不懂,这点本事,也就骗骗外邦罢了,向我们这么有品位的人,岂会看不穿他们的骗局。
第四幕 戴达罗斯的住宅 四月的夜阑美得像飞溅的流苏,宅边因主人疏于打理,杂草丛生,隐隐有在此安居的蝉吞吐着婉转的歌谣,但是这住宅的主人——戴达罗斯却紧锁着眉头,眼里的阴霾几乎要笼罩月亮皎洁的光华,在住宅的一个不起眼的角落里,伊卡洛斯蜷缩起来,如他父亲一般叹息这世道的不公 妮芙嘉(带着真挚的笑容,走到伊卡洛斯面前):谢谢主人,让我能够活下来。 伊卡洛斯(良久才抬起头,话语有些有气无力,像是在自言自语):说,妮芙嘉,你说,为什么,为什么,父亲要阻止我去为他讨回名誉呢。 妮芙嘉:您这是在说些什么呢? 伊卡洛斯(忽然提高了声音,仿佛找到倾诉的对象):我说啊,这里,这里为什么充盈着愚昧与不公,本该为人民带来安定的法律却成为了贵族行使不公的工具,我的正义,我所坚守并贯彻的正义,却只成为了王宫贵族嘲笑的对象。在这里,人们只对权势趋之若鹜,什么尊严,什么荣誉,什么骄傲,都成了可以随意贩卖的砝码,为什么连令我尊重的父亲,竟都附和那愚蠢之至的赞美,曾经将荣誉视为生命的他,却对我拯救他人的行为无动于衷。我不知道你能不能信任,但是你竟然想想听,那我就问你,为什么,为什么,为什么!被阳光所笼罩的世界却没有阳光,高唱着艺术与正义的人们却为那虚伪与丑陋代言,像我父亲那般真正的艺术却无人无问津,正如那法律所代表正义无人问津。此时的我,已不管我的言辞是否会惹祸,你会听,同样失去了家被贵族欺压的你会听,并且会听得懂的,对吧!!我已不愿在做那不会惹事生非的懦夫了,既然上苍给了我这张嘴,那我就不该沉默,这是上苍给予我的伟大权力啊,我怎该沉默!我就要吼,让那群麻木的贵族们全部都听见,让那些想你这样备受欺压而不敢反抗的人们全部都听见,让他们拿起反抗的剑刃,覆灭这暴虐的王朝,让那真正的光明进驻这片领土的每一个角落。你会支持我的,妮芙嘉,你会支持我的,对吧! 妮芙嘉(有些不知所措,):您这要叛乱吗? 戴达罗斯(脸色阴沉着走了出来):不行,我不能同意,无论如何,我们只是艺术家,别人的困苦是别人的,我们只要做好自己的本分的事就够了。 伊卡洛斯(已经几乎要处于暴走的边缘了):父亲!!!(短暂的停顿)您不曾经告诉过我,帮助他人是每一个人一概具有的美德吗,人的荣耀不是有荣华富贵来装点的,而是由他的美德与造福社会的作为,无上的权势与那华美的艺术品可能与历史所记载而流传,但真正占据时光紧闭心扉的,永远是为人民谋取幸福的作为。政府的本身就是为人民利益而团结起来的政治体,当他只为少数人的权益而奔走效劳,他就不再代表人民,不再代表为人民操心牵挂的神灵,大树的茁壮,正因由永恒的大地为他提供养分,失去了大地的大树,又怎么可能永恒,您这是要得到什么,您是在争夺短暂还是永恒呢,难道您甘愿在这无闻中度过一生吗!等待愚昧醒转永远是没有止境的深渊,我们既然来这人世走上这一遭,那就不要等待了,行动才是最好的结果。 戴达罗斯(似乎勾起了一些不好的回忆,声音沉闷了许多)我知道,但是你想重蹈我的覆辙,当初为嫉妒而做的杀死徒弟的行动已经足够让我遗憾一辈子了,我不希望你因你的冲动而如我般后悔。 伊卡洛斯(愣了一愣,目光与戴达罗斯相碰撞):正是因为我不想后悔,所以我会去践行我的希望,你犯错,是因为你是为了自己而冲动,而我则是为了别人而行动,为了我的理想而行动,是我的善心告诉我要去冲动,故此,我,绝不后悔。 戴达罗斯(长叹):好吧,既然你渴望,那就去实践吧,但愿你的希望能成功吧。
第五幕 帝都的郊外 伊卡洛斯凭借他的身份与父亲的影响力,很快笼络了一批下层的奴隶,备受欺压的克里特人应声而起,很快组建了一支军队,在克里特国王士气低落的军队中所向披靡,在帝都的郊外扫荡了国王最后一只残余的军队,昔日的国王与大臣被生擒 国王(虽然惊恐地瑟瑟发抖,仍不忘对着军队的盾牌梳理自己的胡须):我……我亲爱的朋友戴达罗斯,当初可是我收留了逃离的你们啊,你与你的儿子现在看在我曾经帮助你们的份上,会放过我们是吧? 伊卡洛斯:收留?对于作为帝王的你而言,心中大概根本没有朋友这个词汇吧,所谓的人民,在当权者心中又能有多少的地位?无论有多少的才华,无论抱着怎样的造福人民的决心,在你们的心中还不是衬托你们高贵的陪衬吗?你们心中,无时无刻不由那自私占据了原来应有慈祥与和蔼占据的王座,这样的你们,还配活与这个世上吗? 王子(颤抖理了理破损的衣领):伊卡洛斯,算是我祈求你,放过我吧。 伊卡洛斯:这还是那个曾经只因茶水溅了自己衣服就判处别人死刑的王子吗?你的自大,你的傲慢现在去哪里了。 王子(小声嚅嗫):不就是一个奴隶吗? 妮芙嘉:奴隶也是一个人,他们的生命是上苍赋予的,无论你身处什么地位,都不能随便剥夺,这时做人起码的良知! 被招入军中的木匠利利普特(斜眼看了一眼义气填膺的伊卡洛斯):对对,她说得很对,奴隶也是我们的朋友,也是应该被尊重的。 被招收的商铺的主人:说得好,这些贵族就该被这样教训。对了,那个强收我钱财的财务大臣去哪里了。 财务大臣(从囚徒中发着抖站了起来,试图弹落华丽衣服上的灰尘):伊卡洛斯,当初是我有眼无珠,未能鉴赏出你那画的艺术价值,现在仔细回想一下,你父亲的作品去已不是可与那件艺术品比肩的存在啊,哪怕说是远远超越也不为过,特别是那副“维纳斯“,当初都怪我品位不够,才无法看出它背后的伟大,它那虚幻飘逸的线条,简直可与真神较量真假了。 财务大臣的儿子:伊卡洛斯,实际上我们一直将你当我的兄弟来看的呀,那群蠢货因为你是外邦人而排斥你的时候,只有我是将你当做同胞来看待啊…… 伊卡洛斯:行了,你们藏在甜言蜜语之后真实的心理我又怎么会猜不透呢,若你的脑海中还有一丝属于人的情感,有何至于到今天的地步呢?怕只怕,肆虐你胸腔的,是得自豺狼的贪婪与野蛮,即便是那所谓品位的光华也无法掩饰你的暴虐。 被招收的商铺主人:就这样还配称为贵族,你们甚至还没有伊卡洛斯元帅一根手指头高贵,还真天作威作福的,即使杀了你们也污了名家打制的刀! 伊卡洛斯:进城吧,是时候改变一切了! (以为胜券在握的伊卡洛斯率领军队浩浩荡荡的进驻了帝都,帝都的贵族几近逃逸一空,许多的金银财宝都未来得及带走) 士兵甲(搜刮贵族时看见许多的财宝):这么多的钱,我这辈子都没见过,够我这世,不,哪怕是来世挥霍都绰绰有余啊。 士兵乙(同行,将手中的长枪向士兵甲挥来):这么多财宝,差不多够我当一个贵族了,只要我拥有他们,我所渴望的东西我就都能得到了,至于你,就去死吧,我一定要成为贵族! 士兵甲(回身与他打在一起):混蛋,会成为贵族的是我,是我。 伊卡洛斯(十分愤怒):你们在干什么呢,还不快排好队。 木匠利利普特(将刀向伊卡洛斯挥来):你个愚蠢的家伙,这么多的财宝,足以让我们成为向那群被我们杀掉一样的贵族了,我就能拥有许多的奴隶,拥有现在只敢想想的生活。呸,谁还回去做那穷大兵呢! 被招收的商铺主人达卡斯:如果我做了贵族,哪有让那群家伙欺压我的份啊,我便能想那财务大臣一样能搜刮无数的金银财宝,现在不做,难道要等以后欺负到头上来了在做吗,那就晚了! 妮芙嘉(帮发呆的伊卡洛斯架住刀刃)快走吧,他们,他们都疯了。 伊卡洛斯(失神):难道这就是贵族的来历吗,我刚毁灭一个肮脏的奴隶制王朝,却又创造出了一个新的来吗,除了造就了这边的烽火与白骨,我的努力一无是处吗?……撤退吧。
第六幕 爱琴海海岸 受到背叛的伊卡洛斯与他的父亲戴达罗斯,侍女妮芙嘉一起舍弃了荣华富贵,隐居在这里。伊卡洛斯坐在海边的礁石上,双手抱着头,静静聆听海浪拍击岩石。 伊卡洛斯(自言自语):人为什么要这样做呢?那些奴隶,那些市民,我原以为备受欺凌的他们能理解我为天下谋福的心,但他们却背叛了我,为了珠宝而背叛了我,他们心中根本没有我所希翼的善良,他们的奋力作战只为替代高高在上者而令自己能作威作福,无论这样的战争发生几次,受害者只能是人民、人民啊。神,你可告诉我将人民引向光明的道路吗? 妮芙嘉(抚摸着伊卡洛斯的头):不要为之自责,我的主人,这并非你的过错,人不可能更改他们心中根生蒂固的自私,他们眼中看到的,只是与物质上的利益。如您所言,没有永恒的朋友,只有永恒的利益,大敌当前是他们还会团结,应为有外在的敌人,但真正令人恐惧的是内部的敌人,是根藏在人们心中的敌人。您已将独裁的国王毁灭了,但是上还存在另一个独裁的君王——势利,克里特王还有疆域的限制,但只要是有人的地方,势利就明目张胆的实行他独裁的权威。您忘记了与他作战,您没有用你那大公无私的美德武装你的军队,因此他们面对势利是如此的不堪一击……无论如何,至少您做了,您付诸了您的努力,那么您就有资本去为自己骄傲。 戴达罗斯(缓步走来):现在责怪自己也没有用了,叛军成立的督政府正四处搜补我们,他们眼里已经如当年的权贵一般容不下像你一样反抗的种子,为此,他们已封锁了陆路和海面,在这里躲藏也不是一个长久之计。 伊卡洛斯(仿佛苍老了几十岁):但不管怎么说,我们还是要离开的,离开这里,单纯的离开这里。既然海陆不通,那我们就从天空中离开吧。离开,离开,奇怪,为什么这几个字仿佛有魔力一般,使我平息不下心潮的涌动。 戴达罗斯:可是以我的技艺造不出飞行的机械。 妮芙嘉(眼睛一亮):我祖上也是工匠,有造出飞行器械的技艺, 戴达罗斯(一脸疑惑):拥有能造出飞行器械的技艺?一个奴隶竟能拥有造出飞行器械的能力?你说的可是真的? 妮芙嘉(微微一笑,表情十分奇怪,说不出是尴尬还是愤怒):呵呵……我的祖上也是如你们一样的匠人,能造出飞行器械也是真的,只是器械是有瑕疵的器械,是用蜡制造的翅膀,不能离海面太近,也不能离太阳太近,要不然翅膀都会损毁。我的先祖,正是因为当代的太子没遵守祖先的嘱咐,靠近海面沾湿了翅膀,命陨鱼腹,引起国王震怒,于是将我的祖先削为奴隶,自然,如果你们要使用的话,同样要注意呢。 伊卡洛斯(面露同情之色):原来奴隶,就是这样造就的吗。既然你说了,那我就绝不会犯同样的错误,我是一定要离开的……说不出是什么滋味,倒也不是思念那从未谋面的故乡,只是不知为何……有些惆怅,有些伤感,两个声音在脑海中响彻,一个要我留下,一个让我离开在我搞明白为什么之前,我想,我不能死,也不会死。 戴达罗斯(眼含深意的看了伊卡洛斯一眼,自言自语):命运,与我们这个家族就那么多桀么,那曾经令我撕心裂肺的苦楚,也同样的让他感受到了么,即使他为这片土地挥洒了这么多汗水,仁厚的地母还是要将责罚将于无知的他么……让我们快点开始吧,妮芙嘉,我明白这份苦楚,早一日离开,为以后留下的遗憾,也会少一点的。
第七幕 出发地 历经了几个月的努力,戴达罗斯终于在妮芙嘉的帮助下,完成了飞天的器械,曾经的督政府,现在也已攀升成了一个新的王朝,他们的住所,也在叛徒的泄密下被暴露了出来,帝国的大军层层包围了他们的出发地。 木匠利利普特(衣着荣华,对着手下抬着的镜子梳理自己的假发):我那愚蠢的伊卡洛斯,我,新一任财务大臣,奉王命来将惩罚将与你身上了。来选择吧,是成为奴隶,还是与你那昏庸的父亲一道处以死刑? 伊卡洛斯:利利普特啊,你觉得你这么做可合了那些战死的人们的心意吧?哪怕你将我杀死,只要你们一日无法醒转,那曾经的悲剧就会一遍遍的上演,你们的残暴,只会激起人民一遍又一遍无止境的反抗,你们建立起的王朝,也必将被人民推翻,那吊起前朝权贵的绞刑架,中也一日也会为你们的死亡唱起葬歌。 木匠利利普特(头仍然不抬):你个外邦的罪犯,我堂堂财务大臣,那还需要你来教训,那些死人关我什么事,谁叫你不只抓住机遇,白白丧失了神给予你的财宝,我的死期我不知道,但是将你挂在那绞刑架,让你这弑君的外邦犬在地狱见一见你原先的狗主人,那一定是一个很不错的戏剧,再让我的艺术家们排演一下,哦,愚蠢的伊卡洛斯的悲哀,多么不错的艺术啊,一定能配得上我高贵的身份。 戴达罗斯:不要听他们废话了,快点穿上它逃跑。 木匠利利普特:嗯,这群丧家犬要逃跑,还不快上,士兵,伟大的国王达卡斯可是说过的,要看着他们吊死来下酒,在军队的时候这家伙对我与我们的国王挥来呼去,我们早就看他不顺眼了,这人还不识趣,不乖乖的将位子让我们这样的聪明人,现在就是他遭殃的时候了。 (伊卡洛斯、戴达罗斯与妮芙嘉套上了早已准备好的翅膀,箭雨向他们笼罩而来,逼得他们不得不提升自己的高度,虽然正处冬季,飞行在空中,寒风无时无刻不从他们身周掠过,那明媚的太阳驱散了他们的寒冷) 伊卡洛斯(盯着刺眼的阳光):好温暖,好明媚,似乎连我心中的压抑都为他所解放。 妮芙嘉:好了,这样的高度够了,停止上升,我们就以这个速度前进,天黑之前应该能到达希腊。 (伊卡洛斯却仿佛没有听到妮芙嘉的话语,他的目光刚遇到太阳,便被他所勾住了,蜡做的翅膀托起一阵阵强劲的气旋,拖着他的身躯甚至更快向上前进,直挺挺,逼向那光芒的终点。) 戴达罗斯(焦急万分):你在干什么呢!伊卡洛斯,你忘记妮芙嘉的告诫了吗!还不快点降低高度! 妮芙嘉:在往上,蜡做的翅膀就要融化了! 伊卡洛斯(眼里忽然激射出一道激光,口中喃喃的):是你吗?光芒?是你吗?那将我的心与人民的脉动相连的桥梁,是你吗?那让我寒冷的心温暖激荡的波涛,是你吗?那时时刻刻涌动着爱与正义的流苏,是你吗?光芒,令人向往的光芒啊,是你,带给了我改变黑暗的勇气吗?即使你似乎迫使着我离开那令我怀念的克里特,即使你将带我远离那我牵挂并为之奋斗了十几年的人民,即使你的炽热将会剥夺我翱翔的翅膀,但我依旧无法,无法远离你那令人为之迷醉的笑容。是你,先我一步,将生命的烈焰无私的奉献给本该与你无关的世界,再多的黑暗在你面前也要黯然失却,英雄的气概因受了你的祝福而为人民所赞颂,正义的军队因你无所不至的鼓舞而所向披靡,到底是什么神力,铸就了你无上的辉煌,让你那如岩浆般火热的胸膛里流溢这关怀人世的血脉,淌着为人间谋福的理想,无论阶级,无论身份,无论地位,都公平的播撒你的仁爱。请允许我向你致以我最为崇高的敬意吧,这是我的荣耀,能让我的身周萦绕你的气息,请原谅我的冒犯,来吧,燃尽我不敢为了你的光辉代言的懦弱,来吧,燃尽我的财富,我的躯壳乃至灵魂,将这一切的一切都引燃吧!哪怕我只能成为一道微不足道的光芒,只要能以你的名义闪烁,也会给予我莫大的满足,让我,在我的生命最后永恒的延展中,能用那一瞬,只用一瞬……去温暖那些冷酷的人们的心啊,让他们知道,世上,还有,还有光明,还有值得他们舍弃生命的黎民的曙光,话别那自信地洋溢的黑暗,你的笑容,就是神的福祉。(蜡做的翅膀已经再也承载不住他的身躯,直线的落下)哈哈……这就是我的归宿吗?从天堂而来向地狱而去,唯一的意义,那上天给予我的意义,就是化作那闪亮的流星吧,划破那荒芜的夜空,就让那陨灭的光华尽情的绽放吧,我的懦弱与渺小,使我无法分割黑暗的躯体,但是,太阳啊,我知道你,你一定会引燃更多的星辰的,那就不再是被吞噬的流星了,而是璀璨伟大的流星雨,不,是太阳刮起的风暴,它必将让光明无处不在的笼罩曾经的整个夜空,它必将!我来了,我梦寐的归宿…… (说话间,伊卡洛斯沉入了广袤的海洋,仁慈的海洋,无声的温柔的,缓缓安葬了少年的躯体,与他那激荡的一生……) 戴达罗斯(等着充斥血丝的双眼看着一切发生,沉默了许久,许久):看来,这就是他所期望着的结局了,应光明而生,因光明而死。他的死亡,不带一丝遗憾,是在幸福中死亡的。我岁数比他大不知多少,但可笑我还未找到我的归宿,还留着数之不尽的遗憾啊,神啊,你已指引少年的命运,导演了世间的悲欢离合的戏剧,我却一直是一个沉默的旁观者,您能告诉我,我的戏剧在哪里开场呢? 妮芙嘉(指了指天边的岛影,):那不就是您的命运吗?
第八幕 西西里岛 戴达罗斯与妮芙嘉降落在这海岛上,此地与希腊并不遥远,但却是戴达罗斯一生都发踏足的地方,而戴达罗斯也免除了妮芙嘉奴隶的身份。 妮芙嘉:戴达罗斯前辈,您可是还为伊卡洛斯的死而伤心吗? 戴达罗斯(面带舒畅的笑):或许吧,当初的我深陷深渊不能自拔,为此甚至害死了我的亲侄子,因此上天降下了他的责罚,或许,我儿子的死便是责罚的一部分吧。但我仍是感念上天的仁德,自私的我,却有了这么一个令人敬仰的儿子,他的神话已然编著了,接下来的神话,或许会更加的精彩…… |
|
||
本网所有发布的剧本均为本站或编剧会员原创作品,依法受法律保护,未经本网或编剧作者本人同意,严禁以任何形式转载或者改编,一但发现必追究法律责任。
原创剧本网(juben108.com)版权所有,未经许可不得转载。 备案号粤ICP备14022528号 法律顾问:广东律师事务所 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
本网所有发布的剧本均为本站或编剧会员原创作品,依法受法律保护,未经本网或编剧作者本人同意,严禁以任何形式转载或者改编,一但发现必追究法律责任。
|