剧本投稿  | 剧本征集  | 注册登录  | 编剧加盟  | 咨询建议  | 编剧群  | 招聘  | 代写小品  | 设为首页
总首页 |电影 |微电影 |电视剧 |动漫 |短视频剧 |广告剧 |小说 |歌词 |论文 |影讯 |节日 |公司 |年会 |搞笑 |小品 |话剧 |相声 |大全 |戏曲 |剧组 |编剧 |舞台剧 |经典 |剧情
全国原创小品剧本创作大赛
代写公司年会小品剧本
剧本名:话剧《珠宝》
【原创剧本网】作者:
专业代写小品、相声、快板、三句半、音乐剧、情景剧、哑剧、二人转剧本。电话:13979226936 联系QQ:652117037
话剧剧本
 

                                                                 楔   

苏菲戴着一顶漂亮的帽子,手上拎着一个精致的小包,挽着她的丈夫安德鲁先生高兴地走了上来。

迎面卡米尔太太也挽着她的丈夫埃里克先生走了上来,众人的打扮和穿戴都非常得考究,一看就是上等社会的好人物,两个女人的身上都戴着不少的珠宝,闪闪地发着光芒,两个男人也很有绅士风度。

此刻众人缓缓地上场,脸上都洋溢着喜悦的光彩。

苏菲看见他们连忙地打着招呼。

苏  菲:卡米尔太太。

卡米尔连忙微笑地回应着她。

卡米尔:亲爱的苏菲,你今晚打扮的真是漂亮极了。

苏  菲:你打扮的比我还要漂亮。

卡米尔:不行了,上了岁数白头发都已经有了。

苏  菲:一点都看不出来。

卡米尔:五十岁的女人能不老吗,比不上那些小姑娘,青春总是让人留恋的,就像花儿一样。

苏  菲:是的,青春总是一晃而过,想抓都抓不住。

卡米尔:轻盈的舞步再也不会有了。

苏  菲:可不是。

两个男人也连忙地打着招呼。

安德鲁:埃里克先生,我们又见面了。

埃里克:你好啊,安德鲁先生。

两个男人连忙握手。

安德鲁:好久不见了。

埃里克:是的,大概有半年的时间了。

安德鲁:一会看完了戏我们找个地方好好地喝上两杯。

埃里克:那是自然,我也有些事情想麻烦你。

安德鲁:能帮上忙的你尽管开口。

埃里克:不愧是我的好朋友。

安德鲁:应该的。

苏  菲:听说今晚的歌剧非常得好看,人人皆知。

卡米尔:是的,盛况空前,整个巴黎都轰动了。

安德鲁:巴黎大概一大半的富人都来了。

埃里克:可不是,一出好戏总是会有很多人前来捧场的,包括像你这样的政府官员。

安德鲁:我是不懂歌剧的,纯粹是为了陪夫人。

埃里克:我也同样如此。

苏  菲:今晚上流社会的很多人物都来了,包括他们的夫人,所以我们一定要打扮的漂漂亮亮的,可                 不能输给她们,要不然风头都让她们给抢去了。

安德鲁:亲爱的,你打扮的已经够漂亮了,我简直被你迷住了。

苏  菲:你又在哄我开心了。

安德鲁:你是我最心爱的妻子,我将无比的忠诚于你。

苏  菲:你们瞧,他又在甜言蜜语了,他总是喜欢这样。

卡米尔:女人们都喜欢听这些赞美的话语,我的丈夫也已经说了几十年了。

苏  菲:我也听够了,他总是把我当做小姑娘。

众人立刻哈哈地大笑了起来。

安德鲁:我爱你,亲爱的。

苏  菲:我也爱你,我的丈夫。

埃里克:时间快到了,我们也该进去了。

苏  菲:不,还要等下。

安德鲁:怎么了?

苏  菲:丽莎还没有来。

安德鲁:怎么,你约的她?

苏  菲:是的,我多要了一张票送给她,她也非常喜欢看戏的。

安德鲁:我知道。

苏  菲:怎么,你不高兴了?

安德鲁:怎么会呢,她是一个非常漂亮的女人,虽然已经是孩子的妈妈了。

埃里克:我也见过她一次,简直美极了,就像一个没有出嫁的大姑娘。

卡米尔:可惜她已经是三个孩子的妈妈了。

安德鲁:她不光人长得漂亮,而且心底也很善良。

苏  菲:是的,她就是喜欢看戏,而且她做的帽子和手套都很好看,你们看,我戴的这顶就是。

卡米尔:我的也是。

埃里克:真是巧手。

安德鲁:漂亮极了。

苏  菲:丽莎虽然漂亮,可就是没有嫁给一个好丈夫,太可惜了。

卡米尔:她的背景很一般,自然很难进入贵族。

苏  菲:但她做的帽子的确好看,我爱不释手。

卡米尔:手套做的也不错,我手上的就是。

卡米尔伸了伸手。

安德鲁:真是一个聪明贤惠的女人。

苏  菲:可不是,我们都很喜欢她。

卡米尔:她乖巧伶俐,又善解人意,很讨人喜欢。

埃里克:真是太迷人了。

苏  菲:所以今晚我就请了她,你们不会介意吧?

埃里克:求之不得,这么漂亮的女人怎么能拒之于门外呢。

卡米尔:快开演了,她也该来了。

苏  菲:是的,我们在等等她了。

安德鲁:(望着侧台)瞧,她来了,多么美丽可爱的丽莎。

稍后只见丽莎笑盈盈地拎着小包走了上来,她是一个非常漂亮的女人,身材婀娜动人,举止大方得体。

她穿着一件漂亮的裙子,戴着一顶别致的帽子,她迷人的脸上露着妩媚的笑容,犹如一朵盛开的玫瑰花。

她是一个风情万种的女人,是个男人都会被她迷得神魂颠倒,这也是她的资本和骄傲,此刻她正笑眯眯地望着大家。

卡米尔看见她连忙微笑着迎了上去。

卡米尔:哦,亲爱的丽莎,你终于来了。

丽  莎:不好意思,我来迟了。

苏  菲:我们都在等你。

丽  莎:家里有三个孩子,不是哭,就是闹,耽误了大家,真的不好意思了。

卡米尔:好在没有开始。

埃里克看了一下表。

埃里克:还有十五分钟。

苏  菲:来得及的。

安德鲁:(笑眯眯地)丽莎,我们又见面了。

丽莎微笑着望着他。

丽  莎:你好啊,安德鲁先生。

安德鲁:可以亲吻你的手吗?

丽  莎:当然可以。

安德鲁:谢谢。

说着安德鲁弯下腰亲吻着她的手。

安德鲁:(赞美着)哦,今晚你太漂亮了,简直就像一位高贵的公主降临在人间。

丽  莎:这话应该送给你的太太,否则她会不高兴的。

安德鲁哈哈地大笑着。

安德鲁:我的太太早就听惯了,是不是?

苏  菲:这倒是句实话,我年轻时可是一朵鲜花,可惜现在也过时了,谁也不会稀罕了。

丽  莎:可你依然风韵犹存。

苏  菲:再也不是当年了,还是你年轻漂亮了。

丽  莎:你过奖了。

安德鲁:丽莎,你的这串珍珠项链可真好看。

丽  莎:哦,谢谢你的夸奖,只可惜是个假的。

安德鲁:假的?

丽  莎:是的。

安德鲁:怎么可能,做工很精细的。

丽  莎:我很贫穷,戴不起真的,这串只不过几十法郎罢了。

安德鲁:和真的一样,戴在你的脖子上很美。

丽  莎:谢谢你的夸奖。

埃里克也忙和她打着招呼。

埃里克:丽莎,很高兴能够再次见到你。

丽  莎:我也一样,埃里克先生。

埃里克连忙亲吻着她的手。

埃里克:哟,你的钻戒非常得漂亮,我的眼前猛地一亮。

丽莎又笑了。

丽  莎:你可真会开玩笑。

埃里克:我说的是真的。

丽  莎:戒指也是假的。

埃里克:你总是喜欢开玩笑。

丽  莎:就是假的,我花了三十法郎买的,我的丈夫只是一个小职员,买不起这些的。

埃里克:可是依然好看,色泽很光亮。

丽  莎:谢谢你的夸奖,也谢谢苏菲太太的邀请,很高兴能够再次见到你们。

安德鲁:我也是。

埃里克:我也同样如此。

苏  菲:好了,今晚的大戏是巴黎首演,整个城市都要沸腾了,到处是人。

卡米尔:就是,这么好看的歌剧我们可不能错过,我都等了好多天了。

埃里克:上流社会的几乎全来了。

安德鲁:是的,我也看见了很多熟悉的面孔,包括银行家爱德华和钢铁大王阿尔邦先生。

埃里克:我也看见了股票大王克里斯托弗一家。

苏  菲:丽莎,你看我今晚打扮的还行吗?

丽  莎:你的裙子配上这顶帽子再合适不过了。

苏  菲:功劳应该归于你,多亏了你的帽子和手套,真是很漂亮。

安德鲁:你从哪学会做这些的?

丽  莎:我的母亲手很巧,我是跟她学的。

安德鲁:原来如此,那可否也给我做一顶?

丽  莎:怎么,你也想要?

安德鲁:当然。

丽莎哈哈地大笑着。

安德鲁:你笑什么?

丽  莎:可我只会做女人的,男人的我可不会。

安德鲁:逗你一笑罢了,我有帽子。

丽  莎:就知道你在捉弄我。

安德鲁:像你这么漂亮的姑娘我可不敢得罪。

丽  莎:为什么?

安德鲁:因为你是我太太的好朋友。

苏  菲:那是当然,丽莎是一个好姑娘,我们都挺喜欢她。

卡米尔:是的。

丽  莎:可我家境很一般,丈夫也没有什么本事,比不上你们。

安德鲁:可是你的美貌却不输于任何一个女人,这就是你最大的财富。

丽  莎:谢谢你的赞美,我受宠若惊。

卡米尔:好了,不要再评价丽莎的美貌了,我们是来看戏的。

苏  菲:是的,男人们在一起总会议论起这些。

埃里克:他们都进去了,我们也该入场了。

苏  菲:那我们还等什么呢。

卡米尔:走吧,亲爱的。

埃里克:丽莎,一起进去吧。

丽  莎:好的。

安德鲁:一起走吧,美丽的公主。

丽莎微笑着望着他点了点头。

于是众人一起向前走去,苏菲挽着安德鲁的胳膊,卡米尔挽着埃里克的胳膊,丽莎笑着走在最后面,众人一起慢慢地走下了侧台。

                                                                 幕   

                                                                  第一幕

朗丹家的客厅里。

客厅正中央摆放着一组大沙发和一个茶几,还有一个衣帽架也放在一边。

稍后女佣朱莉穿着围裙从一侧走了上来,她是一个年轻的佣人,此刻她的手里拿着一束盛开的鲜花,她一边哼着小曲,一边把鲜花插在了茶几上的花瓶里,鲜花很是好看。

稍后朗丹拎着公文包很快地走了上来,此时他一身西装革履,戴着一顶帽子,穿着一双铮亮的皮鞋,显得很有绅士风度,朗丹看见了正在忙着的朱莉,连忙地和她打着招呼。

朗  丹:朱莉。

女佣连忙停下了手里的活。

女  佣:(抬起头)朗丹先生,您回来了。

朗  丹:是的,一天的工作终于忙完了。

女  佣:您也辛苦了,快把帽子和包给我吧。

朗  丹:好的。

朗丹摘下了帽子和包一起递给了她,女佣连忙接了过去,挂在了一旁的衣帽架上。

朗  丹:丽莎呢?

女  佣:哦,她去看歌剧了。

朗丹苦笑了一下。

朗  丹:她倒是挺有兴趣的,准是又和苏菲她们。

女  佣:可不是,夫人最喜欢看戏了。

朗  丹:戏是她的命根子,每个月的她都会看上几场。

女  佣:夫人很漂亮的,她应该去做歌剧演员。

朗  丹:你太抬举她了。

女  佣:您应该对她有信心。

朗  丹:可惜她也只是爱好罢了,并没有系统地学习过。

女  佣:这并不难,只要拜个名师就可以了。

朗  丹:这事我也和她聊过,可惜她并没有这方面的天赋,仅仅是喜欢罢了。

女  佣:太可惜了,哦,她是那么得漂亮,又是那么得动人。

朗  丹:不做演员的也多的是,这没什么。

女  佣:她就像圣母玛利亚一样的美丽端庄,她是世上少有的美人。

朗  丹:这话倒是一点不假,当年我在科长家的晚会上见到了她,她惊人的美貌立刻就把我给惊呆                     了。

女  佣:最终还是您有福气,娶她做了您的妻子。

朗  丹:是的,上帝成全了我,这是世上最幸福的一段婚姻,我为此而感到骄傲。

女  佣:您真幸福,她还为你生了三个孩子,您还有什么好说的呢。

朗  丹:是的,我们结婚已经六、七年了,我们恩爱如初,谁也不能把我们分开。

女  佣:我知道你们很相爱,所以我也很羡慕。

朗  丹:美好的爱情就像一团熊熊燃烧的火焰,我们爱的热烈、爱的炽热、爱的执着、爱的无悔,我                 不能没有她。

女  佣:她也不能没有您,就像鱼儿离不开水。

朗  丹:是的,我是她最爱的丈夫,我们如胶似漆。

女  佣:您是一个好丈夫。

朗  丹:而她更是一个好妻子,她为我生了三个孩子,让我有了后代,我对她感激不尽。

女  佣:是的,您应该好好地爱着您的妻子。

朗  丹:我爱她就如同爱着我自己,哪怕她掉了一根头发我都会心疼。

女  佣:那就紧紧地把她抱在怀里,千万不要让她飞了。

朗  丹:她深深地爱着我,又怎么可能飞呢。

女  佣:哦,对了,您怎么现在才回来?

朗  丹:内务部今晚有个活动,我不得不参加,又喝了点酒,所以就回来晚了。

女  佣:我饭菜都还给您留着呢。

朗  丹:不用了,都收了吧。

女  佣:好吧。

朗  丹:孩子们呢?

女  佣:今天是周末,都到外婆家里去了。

朗  丹:哦,那就去吧,他们也该玩玩了。

女  佣:是的,他们都很想念外婆。

朗  丹:小孩子总是这样,几天不见就会想得慌。

女  佣:是的,外婆也很疼爱他们。

朗  丹:几点了?

女  佣:都快十一点了。

朗  丹:丽莎也该回来了。

女  佣:是的,她每次看完戏大概都会这个时候回来。

朗  丹:她可真有情调。

女  佣:夫人就是不愿意呆在家里,她总是喜欢和那些太太们在一起。

朗  丹:她本可以嫁得更好,只可惜嫁给了我这个穷光蛋。

女  佣:您也不差的。

朗  丹:其实她的家境本来还不错,她的父亲原来是一个税务官,可惜后来病死了,死的那年还不到                 四十。

女  佣:哦,那太可惜了。

朗  丹:我也是在副科长家的晚会上遇见了她,并对她一见钟情。

女  佣:多么浪漫的爱情,太美妙了。

朗  丹:只可惜我不能带给她太多的幸福。

女  佣:金钱不是万能的,您对她的爱就是她最好的财富。

朗  丹:她想要更大的房子,可惜我给不了,这个房子还是我贷款买的,至今还没有还清。

女  佣:这个房子虽说小了点,倒也不错。

朗  丹:她喜欢戴珠宝我也给不了,连一样值钱的也没有买过。

女  佣:那些都是身外物,可有可无的。

朗  丹:可她偏偏喜欢。

女  佣:是的。

朗  丹:她非常喜欢看歌剧,另一个就是佩戴假珠宝。

女  佣:夫人的盒子里也有不少,可漂亮了,她给我看过。

朗  丹:可那些都是假的。

女  佣:假的?

朗  丹:是的,你应该知道我们的家境,我虽然是内务部的科员,可是每个月只有三千五百法郎的收                 入,三个孩子不是在吃奶,就是在上学,都是需要花钱的。

女  佣:可是夫人还是很会过的,家里有吃的,有喝的,当然还少不了您喜欢的香槟和鹅肝酱了。

朗  丹:是的,都是我喜爱的。

女  佣:可是三千五百法郎是远远不够的,我都奇怪她哪里来的这么多的钱。

朗  丹:每个月的她还会做点针线活,补贴一些家用。

女  佣:不错,夫人做的帽子,还有手套都很好看,也卖出去了不少。

朗  丹:可那些也赚不了几个钱,所以我们的生活还是比较拮据的。

女  佣:可是夫人每天都很开心,像个小孩子一样。

朗  丹:她开心就好,只是嫁给了我太委屈她了,没有像样的房子,也没有像样的衣服,更没有拿出                 手的珠宝,所以她也就只好买些廉价的,我很惭愧。

女  佣:可是那些首饰都很好看,就跟真的似的。

朗  丹:要知道真的珠宝很贵的,我们这么贫穷无论如何是买不起的。

女  佣:可是夫人好像并不在意,她每天看着都很开心。

朗  丹:不过是自欺欺人罢了,要是让别人知道会笑话的。

女  佣:喜欢不就行了。

朗  丹:她跟着我这些年受了很多苦,但是她并没有抛弃我,还给我生了三个孩子,这样的女人我是                 非常感激的。

女  佣:夫人真是太伟大了,我越来越崇拜她了。

朗  丹:不要说你,就是连我自己都崇拜她了,她真是一个贤德的好女人,处处为这个家精打细算。

女  佣:是的,她是一个好妻子。

朗丹望着茶几上的那束花。

朗  丹:哟,这束花真漂亮。

女  佣:这是夫人下午买的,我刚插上。

朗  丹:真是太美了,就如同她美丽的脸庞。

女  佣:我也是这么认为的。

朗  丹:这会我还真想她了。

女  佣:夫人就快回来了,您先去休息吧。

朗  丹:不了,我再等等她了。

女  佣:怎么,您不累吗?

朗  丹:工作虽然辛苦,可是每天只要一回到家能看到丽莎,我的心情就好了一大半。

女  佣:你真的很爱夫人。

朗  丹:是的,她是一个善解人意的好女人,倒是跟着我吃苦了。

女  佣:日子总是会慢慢地好起来的。

朗  丹:但愿吧。

丽  莎:亲爱的,我回来了。

说着丽莎笑盈盈地拎着小包又走了上来,还是刚才的那身打扮,此刻她正微笑着望着自己的丈夫。

女  佣:瞧,夫人回来了。

朗丹连忙高兴地迎了上去。

朗  丹:哦,亲爱的,我正想你。

丽  莎:我也想你。

两人热情地拥抱并亲吻着。

丽  莎:亲爱的,你们刚才在说什么?

朗  丹:哦,我们正在说你。

丽  莎:说我什么?

朗  丹:我对朱莉正说着我们美妙的恋爱史,那是一段多么美好的回忆。

丽  莎:哦,亲爱的,你还记得,我以为你早就忘记了。

朗  丹:怎么会呢。

丽  莎:那是一个美丽的夜晚,很浪漫,也很温馨。

朗  丹:是的,那一天副科长家里正举行着晚会,你翩翩而至,立刻就吸引了我的眼光,不,是所有                 人的眼光。

朗丹连忙纠正着自己的话语。

丽莎微笑着望着他。

丽  莎:你也太夸张了,我可没有你说的那么漂亮。

朗  丹:大家都在窃窃私语,不知道你是谁家的姑娘,那一夜你成了整个晚会中的焦点。

丽  莎:是的,那是一个美好的夜晚,不少的客人争着要和我跳舞,后来我的脚都跳疼了。

朗  丹:因为你太迷人了,大家都不忍心错过,尤其是那些男士们。

丽  莎:你也不例外,请我跳了一曲又一曲。

朗  丹:是的,那一夜我很尽兴。

丽  莎:我也是。

朗  丹:就是那一夜我们相识,并从此开始相爱。

丽  莎:你的爱很疯狂,我无法拒绝。

朗  丹:当然,没有比你再漂亮的女人,当晚我就一夜未眠。

丽  莎:你真是可爱。

朗  丹:那夜丘比特的神箭一下子射中了我,所以我就心甘情愿地做了你感情上的俘虏,我爱你死心                 塌地,至今无怨无悔。

丽  莎:你说的可真是动听。

朗  丹:你高贵、典雅,犹如圣母玛利亚。

丽  莎:我可比不上。

朗  丹:他们很羡慕你,都想和你认识。

丽莎很感兴趣地。

丽  莎:他们那晚还说了些什么?

朗  丹:他们说谁要是娶到你,就是死了也愿意。

丽莎笑得前仰后合。

朗  丹:你笑什么?

丽  莎:要是死了可就真的娶不到了。

朗  丹:你就是天上的月亮女神,可望而不可及。

丽  莎:可是你依然娶到了我,不是吗?

朗  丹:是的,那是因为他们都不敢追你,我厚着脸皮于是便追到了。

丽  莎:可是你依然还活着,并没有死。

说完丽莎又哈哈地大笑了起来,朗丹自己也忍不住笑了。

朗  丹:亲爱的,我那么地爱你,又怎么可以死呢,我不愿意把你一个人孤零零地丢在这个世界上,                 那样我会非常难过的。

丽  莎:我也不愿意离开你,因为我知道你是爱我的,你是我唯一的丈夫。

朗  丹:是的,我爱你的心永远都不会改变,直到我生命的最后一刻。

丽  莎:哦,多么动听的话语,我的心都要碎了。

朗  丹:你就是我可爱的小绵羊,温柔又善良。

丽  莎:好吧,你的小绵羊回来了。

朗  丹:你可真是可爱。

女  佣:夫人,您想喝点什么?

丽  莎:来杯咖啡吧,今晚有点冷,外面已经下雪了。

女  佣:好的,您和先生先聊着。

朗  丹:还有我的一杯,今晚我要好好地陪着亲爱的夫人。

女  佣:当然可以,你们聊吧,我一会就送来。

朗  丹:去吧,朱莉。

女  佣:嗯。

女佣答应着连忙走下。

朗  丹:亲爱的,坐会吧。

丽  莎:好的。

两人于是坐在了沙发上,丽莎摘下了帽子和小包放在了一旁。

朗  丹:亲爱的,你今晚看的又是什么歌剧?

丽  莎:哦,我正要告诉你呢,我早已经情不自禁了。

朗  丹:瞧你激动的,慢慢说吧。

丽  莎:是莫扎特的《费加罗的婚礼》。

朗  丹:哦,好看吗?

丽  莎:太精彩了,巴黎首演,很多有钱人都去了。

朗  丹:那是自然,这种场合是少不了他们的。

丽  莎:主人公忠贞不渝的爱情深深地打动了我,我的眼泪都流了下来。

朗  丹:你可以说的详细点吗?

丽  莎:当然可以,如果你愿意听。

朗  丹:我正听着。

丽  莎:费加罗是一个有钱人家的仆人,他爱上了女仆人苏珊娜,他们相爱了,于是准备结婚。

朗  丹:这太好了,一对有情人。

丽  莎:可是阿尔玛维瓦伯爵也看上了苏珊娜,他想霸占苏珊娜。

朗  丹:悬念已经开始。

丽  莎:可是你万万想不到结果的。

朗  丹:你就直说吧。

丽  莎:聪明的苏珊娜故意写了一封情书,约伯爵晚上花园里见面。

朗  丹:见面?

丽  莎:是的。

朗  丹:那后来呢?

丽  莎:伯爵太高兴了,当然如约而至。

朗  丹:他终于得到了苏珊娜。

丽  莎:不!

朗  丹:怎么?

丽  莎:伯爵在花园里对着苏珊娜表达着无限的爱意,他陶醉极了,幻想着自己就是那个最幸福的新                 郎。

朗  丹:发疯的男人都是这样。

丽  莎:可是他万万想不到花园里的女人竟然不是苏珊娜。

朗  丹:(想不到)那是谁?

朗丹充满了好奇。

丽  莎:你猜猜看。

朗  丹:我万万猜不到的。

丽  莎:告诉你吧,就是伯爵的夫人罗西娜。

朗丹一听顿时哈哈大笑。

朗  丹:伯爵这下子一定是惨透了。

丽  莎:你说的不错,罗西娜狠狠地给了他一巴掌。

朗  丹:打的好!恶人得到了惩罚。

丽  莎:费加罗终于和苏珊娜在一起了。

朗  丹:多么完美的结局,有情人终成眷属。

丽  莎:我们也在一起了。

朗  丹:是的,谢谢你嫁给了我。

朗丹紧紧地握着她的手。

丽  莎:为什么要说谢谢呢?

朗  丹:因为你完全可以嫁给比我更有钱、更有地位的男人,我太一般了。

丽  莎:我的父亲也仅仅是个税务官,不幸他死得早,家里也很穷,我们也没有什么显赫的背景,上                 流社会也不会看上我的。

朗  丹:所以你就嫁给了我。

丽  莎:是的,但我从来没有后悔过。

朗  丹:为什么?

丽  莎:因为你英俊、诚实,你有着宽阔的胸怀,还有着健壮的身体,你是一个真正的男人。

朗  丹:可惜我都三十多岁了,还只是一个小小的科员,薪水只够温饱。

丽  莎:这并不重要,我爱的是你,不是钱。

朗  丹:你的话真让我感动,我很庆幸娶了你这么善良的妻子。

丽  莎:财富的多少并不重要,重要的是我深深地爱着你,我不能没有你,因为你是我唯一的丈夫。

丽莎温柔地依偎在他的怀里,朗丹抚摸着她的秀发。

朗  丹:你真的心地很纯洁。

丽  莎:我会永远地爱着你,跟着你。

朗  丹:亲爱的,我也一样。

丽  莎:我将忠实于我们的爱情,无论你活着还是死去,我的心里只有你。

朗  丹:你的话真让我感动,我就知道你是一个好女人。

丽  莎:其实你也可以经常和我一起去看歌剧的。

朗  丹:几百法郎的一张票我可舍不得。

丽  莎:我也舍不得,好在都是苏菲和卡米尔太太送的,她们也喜欢看戏。

朗  丹:她们的丈夫不是高级官员就是有钱的商人,我自然比不上的。

丽  莎:没事,我可以问她们多要一张票,有钱人是不会在乎这些的。

朗  丹:我已经去过两次了,里面坐的几乎都是贵族,我很惭愧,也很不自在。

丽  莎:你不要想太多就是了,看戏才是最主要的。

朗  丹:我不可能装着熟视无睹,他们个个西装革履,气度不凡,一看就是阔佬。

丽  莎:是的,穷人是欣赏不了歌剧的。

朗  丹:你也不要麻烦她们了,免得人家说你。

丽  莎:我才没要呢,都是她们主动给我的。

朗  丹:她们可真是大方。

丽  莎:她们的丈夫都很有钱,我基本上都见过了,人也都不错。

朗  丹:那你就看吧,只要你开心就好。

丽  莎:你不知道苏菲的丈夫又升官了,而且还搬了新家,真的豪华极了,她邀请我去看的。

朗  丹:那应该恭喜他们了。

丽  莎:她的丈夫也在家,对我也跟热情。

朗  丹:你这么漂亮谁都会喜欢的。

丽  莎:苏菲喜欢我做的帽子,天天的戴着,美极了。

朗  丹:你的手总是很巧的,只要她喜欢就好了。

丽  莎:哦,对了,卡米尔的丈夫最近也发财了。

朗  丹:她的丈夫不是叫埃里克吗?

丽  莎:是的,你还记得。

朗  丹:在歌剧院见过一次,他本来就是个石油大王,钱多的都花不掉。

丽  莎:是的,最近他又在南美洲发现了一个大油田,他高兴坏了。

朗  丹:要是我发现的就好了,可惜我什么都不懂。

丽  莎:你只要有我就行了。

朗  丹:是的,亲爱的,你就是我生命里最重要的财富,无与伦比。

女  佣:咖啡来了。

女佣端着两杯咖啡走了上来。

丽  莎:我是渴了。

朗  丹:快喝吧,别烫着。

丽  莎:嗯。

朗丹端过一杯递给了她,丽莎慢慢地喝着。

丽  莎:真好喝。

朗  丹:我陪你喝。

说着朗丹也端过另一杯慢慢地喝着。

女  佣:夫人今晚打扮的真是漂亮。

丽  莎:谢谢。

女  佣:你的耳环可真好看,闪闪发光。

丽  莎:可惜都是假的,不值钱。

女  佣:就和真的一样。

丽  莎:你要是喜欢我就送给你了。

女  佣:不,我不要,还是夫人您戴着好看。

丽  莎:都是几十法郎买的,仿制品。

女  佣:但依然很美丽。

丽  莎:戴不起真的,也就戴戴假的装饰一下自己了。

女  佣:真好看。

丽  莎:谢谢你的夸奖。

朗  丹:朱莉,我和夫人再聊一会,时间也不早了,你先回房休息吧。

女  佣:好的,先生,有事你们再叫我。

朗  丹:好的。

女  佣:先生、夫人,晚安。

两  人:晚安。

女佣连忙走下。

两人喝了几口又把咖啡放在了茶几上,丽莎又是满脸的笑容。

丽  莎:亲爱的,刚才说到哪了?

朗  丹:哦,你刚才说到她们的丈夫。

丽  莎:对了,我还差点忘了说露易丝的丈夫。

朗  丹:露易丝?

丽  莎:是的。

朗  丹:她的丈夫不是一名外交官吗?

丽  莎:你的记忆真好,他叫亚历山大。

朗  丹:她的丈夫怎么啦?

丽  莎:很快又要在美国任职了。

朗  丹:哦,他倒是全世界的跑了。

丽  莎:那是他的工作。

朗  丹:这倒也是,免费周游世界了。

丽  莎:他的钱现在都花不掉,满地都是。

朗  丹:富人们都是那样。

丽  莎:可我们却很少。

朗  丹:是的,每个月只有固定的三千五百法郎,还要养活三个孩子,要不是你会做点装饰品,我想                 孩子们都会饿死的。

丽  莎:日子慢慢会好起来的,我们应该充满信心。

朗  丹:孩子们还小,花钱的地方还有许多。

丽  莎:我们可以慢慢地挣钱,只要你以后当个大官,薪水自然就会多起来的。

朗  丹:比我有才华的多的是,很难提升的。

丽  莎:这并不重要,一家人在一起就好了。

朗  丹:可是没有钱是万万不能的。

丽  莎:孩子们大了就好了,他们也会有自己的工作。

朗  丹:只是现在的日子太清苦了,辛苦你了。

丽  莎:只要你在我的身边一切都会好起来的,其他的我都不在乎了。

朗  丹:(感动地)你真好,丽莎。

丽  莎:你是我的丈夫,我应该支持你,不管是贫穷还是灾难,我们都会一起度过。

朗丹激动地把她搂在怀里。

朗  丹:丽莎,我会爱你到永远,什么也不可以把我们分开。

丽  莎:我将会永远地陪伴着你,直到走进坟墓。

朗  丹:你真是我的好妻子。

丽  莎:你也是我的好丈夫。

朗  丹:你善解人意,娶到你是我一生的幸福,我还需要什么呢。

丽  莎:嫁给你我无怨无悔,我的爱陪伴着你。

朗  丹:我们现在应该好好地活着,还有三个孩子要抚养。

丽  莎:是的,他们都很可爱。

朗  丹:明天我们就去看看他们,顺便也看望一下你的母亲。

丽  莎:好的,不过亲爱的,你知道今天是什么日子吗?

朗  丹:什么日子?

丽  莎:你猜猜看。

朗  丹:我们结婚的纪念日?

丽莎摇了摇头。

丽  莎:不是。

朗  丹:房款还齐了?

丽  莎:也不是。

朗  丹:你的生日?

丽  莎:错了,不是我的,是你的生日。

朗  丹:哦,都已经是当爸的人了,还过什么生日,我一点心情都没有。

丽  莎:别这样,亲爱的。

朗  丹:我们的日子很拮据,你是知道的,所以我的心情很糟糕。

丽  莎:可是生日还是要过的。

朗  丹:有你在我身边比什么都好。

丽  莎:可我还是需要送给你一些礼物。

朗  丹:你完全不必花钱的,我们并不宽裕。

丽  莎:没花多少钱,你等着。

丽莎连忙立起跑到衣帽架前取下了一个包装盒,打开并拿出了一件新西装。

丽  莎:瞧,亲爱的,这就是我为你买的衣服。

朗丹立起。

朗  丹:真好看。

丽  莎:这是我特地为你挑选的。

朗  丹:这么好的衣服一定很贵的。

丽  莎:不错,花了我一千法郎。

朗  丹:(惊讶地)一千法郎?

丽  莎:是的。

朗  丹:你疯了。

丽  莎:为了表达我对你的爱情,这点钱算不了什么。

朗  丹:可是我们并没有多余的钱,买不起这么贵重的衣服。

丽  莎:好在我会做些针线活,我为她们做的一些帽子和手套,她们都很喜欢,所以就给了我双倍的                 工钱。

朗  丹:哦,是这样。

丽  莎:我还做了一些小包,虽然不是什么真皮,但也小巧玲珑,所以我也就卖给了她们。

朗  丹:你心灵手巧,我是知道的。

丽  莎:买衣服的钱都是我自己攒下来的,可不是偷来的。

朗  丹:当然,你也应该为自己买点衣服,你穿的也很朴素。

丽  莎:我本来就是个朴素的女人,穿的旧点没什么,只要你不嫌弃就行了。

朗  丹:我又怎么会嫌弃呢,你可是我美丽的妻子。

丽  莎:那你还犹豫什么,快穿上吧。

朗  丹:那好吧,亲爱的。

说着朗丹脱下了外套放在了沙发上,丽莎连忙给他穿上了新西装。

丽  莎:怎么样,亲爱的?

朗  丹:太合适了。

丽  莎:我就猜着你会喜欢。

朗  丹:颜色和款式都好。

丽  莎:一千法郎可不是白花的。

朗  丹:那是。

丽  莎:名家设计的,我也是犹豫了半天才买的。

朗  丹:其实你完全不必这么破费的,有些奢侈了。

丽  莎:好歹你现在也是内务部的科员,总得要穿的体面些,免得别人笑话。

朗  丹:我也想,可是我们经济苦难,并没有太多的闲钱。

丽  莎:没事,还有我呢。

朗  丹:靠你的那点手工钱管不了多大的作用。

丽  莎:可是多少也能补贴一点,你完全不用担心。

朗  丹:我怎么能不担心呢,我们的负担很重的。

丽  莎:这些我都知道的。

朗  丹:好吧,既然买了就买了,谢谢你了。

丽  莎:谢什么,还有呢?

朗  丹:还有什么?

丽  莎:你等着。

丽莎连忙又跑到衣帽架前取下了一个盒子,打开又拿出了一双崭新的皮鞋。

丽  莎:瞧,亲爱的,我还给你准备了一双新皮鞋。

朗  丹:你又花钱了。

丽  莎:你脚上的鞋子也该换了,穿了好几年了。

朗  丹:可是还没坏呢。

丽  莎:颜色不如原来了,该换了。

朗  丹:好吧。

丽  莎:你坐下,我给你换上。

朗  丹:嗯。

朗丹重新坐在了沙发上,丽莎连忙脱下了他的旧皮鞋,又给他换上了新皮鞋。

丽  莎:怎么样?

朗  丹:挺好看的。

丽  莎:走走看。

朗  丹:嗯。

朗丹站起来走了几步。

丽  莎:大小如何?

朗  丹:很合脚,多少法郎?

丽  莎:六百法郎。

朗丹又是一惊。

朗  丹:天呢,你还是退了吧,这么贵重的鞋子我可穿不起。

丽  莎:怎么说你也是个科员,鞋子很重要。

朗  丹:这太奢侈了,我穿的可都是一百法郎以下的鞋子。

丽  莎:有一双好一点的也没什么,免得人家笑话你。

朗  丹:一个小小的科员罢了,没有什么了不起。

丽  莎:买了就穿着吧,面子很重要。

朗  丹:下次可不要乱花钱了,得节省点。

丽  莎:这都是我自己赚来的钱,可以再挣的。

朗  丹:我们还有三个孩子,要有些储备。

丽  莎:我知道。

朗  丹:好吧,亲爱的,谢谢你的礼物,我很感动,只是让你破费了。

丽  莎:没什么,你是我心爱的丈夫,送你些礼物是应该的。

朗  丹:过几天就是圣诞节了,你要为孩子们准备一些小礼物,也好让他们高兴高兴。

丽  莎:那是当然,我早已经想好了,过几天就带着孩子们去买。

朗  丹:只要他们喜欢就好。

丽  莎:随他们挑好了,花不了多少钱的。

朗  丹:对了,到时你也可以把你的母亲接过来一起庆祝,免得她一个人的孤单。

丽  莎:我也是这么想的,自从我父亲死后,为了我她一直都没有改嫁,现在她年纪也大了,我们更                 应该好好地照顾她。

朗  丹:你不光是一个好妻子,更是一个孝顺的好女儿。

丽  莎:我们的孩子都是她带大的。

朗  丹:所以我很感激她。

丽  莎:母亲是一个慈祥的女人,我很爱她。

朗  丹:我也爱她。

丽  莎:过几天我就接她过来,然后一起布置圣诞节。

朗  丹:好的。

丽  莎:然后我再带着孩子们去买各种各样的礼物,他们一定会喜欢的。

朗  丹:那太好了。

丽  莎:礼物也送完了,你开心吗?

朗  丹:当然开心了,只要有你在我的身边。

丽  莎:亲爱的,我也是。

朗  丹:为了表达我对你的爱意,我要深深地一吻。

丽  莎:那就来吧,我亲爱的丈夫。

说着朗丹抱着她深情地一吻。

丽  莎:哦,我真是太幸福了,你的吻让我陶醉。

朗  丹:我虽然爱你,可是却不能让你享受公主般的生活,我很惭愧。

丽  莎:千万别这么说,你的爱就是最好的礼物。

朗  丹:我真的很爱你。

丽  莎:我也同样爱你。

朗  丹:你脖子上的珍珠项链可真是好看。

丽  莎:是吗,今晚他们也是这么说。

朗  丹:很有光彩。

丽  莎:我最喜欢这串了,只可惜是个假的。

朗  丹:每一颗都很饱满,又很洁白圆润,看起来和真的没有什么差别。

丽  莎:是的,它的做工很精美,足可以以假乱真。

朗  丹:花了多少钱?

丽  莎:既然是个假货,肯定就不会太贵的,我在地摊上买的,花了我五十法郎。

朗  丹:五十法郎?

丽  莎:是的。

朗  丹:我们的生活并不宽裕,你花了五十法郎去买一个假货,不是太浪费了吗?

丽  莎:唉,谁让我们贫穷呢,我也是没有办法,瞧瞧那些太太们戴的,我也只能买一些假货来装饰                 一下自己了。

朗  丹:(自责地)都是我不好,让你过的很清贫。

丽  莎:千万别这么说,是我自己愿意嫁给你的。

朗  丹:那你后悔吗?

丽  莎:我唯一做对的事就是嫁给了你,又何来后悔呢。

朗  丹:你真是太善良了。

丽  莎:虽然我也想戴那些真正的珠宝,可惜我们实在买不起,那些珠宝真的很昂贵。

朗  丹:是的,那些珠宝店我一次都没有进去过。

丽  莎:我也没有,可是我要应酬,要和她们一起去看戏,裙子我还有一两条可以穿的出去的,可是                 像样的首饰一样也没有,我真的很寒酸。

朗  丹:让人家笑话了。

丽  莎:可我买的这些并不差,她们并没有看出来。

朗  丹:那是她们不想说罢了,她们知道我们的情况。

丽  莎:可我不在乎她们怎么想,只要我喜欢就行了。

朗  丹:你除了看戏,就是喜欢佩戴这些首饰。

丽  莎:是的,戴不起真的我总可以带些假的吧,只要好看就行了,其他的根本无所谓。

朗  丹:你是这么想的?

丽  莎:怎么,不对吗?

朗  丹:对于一个女人来说最昂贵的就是她的青春和美貌,而这两样你都具有,这是上天赐予你的最                 美丽的珠宝,你还祈求什么呢。

丽  莎:谢谢你的赞美,你说的不错,青春和美貌虽然昂贵,可是珠宝更不能少。

朗  丹:为什么?

丽  莎:因为珠宝就像是盛开的鲜花,诱人无比。

朗  丹:你说的也有道理。

丽  莎:我现在还年轻,虽然已经是三个孩子的妈妈,但我要让自己过的好一点。

朗  丹:可是我们生活艰难,你知道的。

丽  莎:亲爱的,我并没有怪你,你又何必自责呢。

朗  丹:我很惭愧,没有让你过上像样的好日子。

丽  莎:不,你千万别这么说。

朗  丹:这是事实。

丽  莎:你看,这些假的也不错,同样可以让我高兴,这就足够了。

朗  丹:你这样想再好不过了。

丽  莎:我的红色耳环四十法郎买的,手链二十法郎买的,手上的几颗戒指都是三十法郎买的,都是                 一些地地道道的假货。

朗  丹:但做工很不错,好像真的一样。

丽  莎:是的,我非常地喜欢,盒子里的那些也都是几十法郎买的,加起来也不过几百法郎。

朗  丹:我真难过。

丽  莎:为什么你要这么说?

朗  丹:因为我的贫穷不能给你戴上那些名贵的珠宝,却只能让你佩戴这些不值钱的假货,这是我的                 无能,我不配做一个男人。

丽  莎:不,亲爱的,你千万别这么说,我从来就没有责怪过你,虽然我们贫穷,但我和你在一起很                 快乐。

朗  丹:你真的是这么想?

丽  莎:当然,我虽然美貌,可是我却没有好的出身,没有人愿意娶我,可是你娶了我,并让我做了                 你的妻子,这是我一生最大的幸福和荣耀。

朗  丹:你善良、纯洁,像个可爱的天使,你照亮了我的生活。

丽  莎:是的,我嫁给了我心爱的丈夫,过上了我想要的生活,虽然贫穷了点,但我们很知足,这就                 足够了。

朗  丹:孩子们也很可爱。

丽  莎:这些都是上天赐予我们的礼物,我们应该珍惜。

朗  丹:当然,等我有了钱一定给你买一串真的,也好满足了你的心愿。

丽  莎:其实假的也挺好的,花钱不用太多,同样也让我非常开心。

朗  丹:但是它的价值还是不一样的。

丽  莎:那是当然,可是对我而言只要好看就行了,其他的就无所谓了。

朗  丹:你倒是很想得开。

丽  莎:凡事不必那么计较,只要开心就好了。

朗  丹:你说的也是。

丽  莎:这串珍珠项链我最喜爱了,你戴上它试试看了。

说着丽莎取下了自己的珍珠项链给他戴上,朗丹连忙地推脱着。

朗  丹:亲爱的,你这是干什么?

丽  莎:别动,就好了。

丽莎给他戴好了项链又仔细地端详着。

丽  莎:可真是好看。

丽莎笑得前仰后合。

朗  丹:快取下来吧,一个男人戴着项链会被别人笑话的。

丽  莎:不,我就是要你戴着。

朗  丹:别折腾我了,还是你戴着好看,我戴着只会糟蹋了。

丽  莎:又不是真的,怕什么。

朗  丹:我不习惯戴这些东西。

丽  莎:其实男人戴着项链也挺好看的。

朗  丹:别说笑话了,快取下来吧。

丽莎哈哈地笑个不停,然后又把项链取了下来。

丽  莎:你快帮我戴上吧。

朗  丹:嗯。

朗丹又连忙给她戴上。

朗  丹:每颗珍珠都很光滑,而且硕大无比,好看极了。

丽  莎:可我只花了五十法郎,太划算了。

朗  丹:可惜终究是个假的。

丽  莎:假就假的吧,只要我喜欢就行了。

朗  丹:那就再好不过了。

丽  莎:今天是你的生日,我可要好好地陪陪你。

朗  丹:亲爱的,就让我们一起共度良宵吧。

丽  莎:那还犹豫什么呢,我需要你温暖的怀抱。

朗  丹:那就来吧,亲爱的。

朗丹一下子抱起了她。

丽  莎:亲爱的,我要你吻我。

朗  丹:当然,吻一夜都可以。

朗丹于是便亲吻着她。

 

代写小品
关于我们 | 代写小品 | 编剧招聘 | 投稿须知 | 付款方式 | 留言版 | 法律声明 | 联系我们 | 广告服务 | 网站地图 | 剧本创作 | 编剧群 |设为首页
本网所有发布的剧本均为本站或编剧会员原创作品,依法受法律保护,未经本网或编剧作者本人同意,严禁以任何形式转载或者改编,一但发现必追究法律责任。
原创剧本网(juben108.com)版权所有,未经许可不得转载。    
备案号粤ICP备14022528号     法律顾问:广东律师事务所
剧本投稿  | 剧本征集  | 注册登录  | 编剧加盟  | 咨询建议  | 编剧群  | 招聘  | 代写小品  | 设为首页
总首页 |电影 |微电影 |电视剧 |动漫 |短视频剧 |广告剧 |小说 |歌词 |论文 |影讯 |节日 |公司 |年会 |搞笑 |小品 |话剧 |相声 |大全 |戏曲 |剧组 |编剧 |舞台剧 |经典 |剧情
话剧剧本创作室 | 编剧经纪 | 招聘求职| 上传剧本 | 投稿须知 | 付款方式 | 留言版 | 广告服务 | 网站帮助 | 网站公告
代写公司年会小品剧本
站内搜索 关键词: 类别: 范围:
代写小品剧本电话:13979226936 QQ:652117037 原创剧本网www.juben108.com
重点推荐剧本
创新转型升级相关情景剧《改
法官庭前调解音乐搞笑小品《
医师节内科医生治疗重症肌无
关于母爱的小品《重见阳光》
感人故事小品剧《我爱你中国
文明时代讲文明歌舞剧剧本《
专业代写小品剧本
代写小品剧本
重点推荐小品剧本
感人故事小品剧《我爱你中国》
小学生表演红色历史题材小品《
乡村振兴小品剧本《村里那些事
城乡居民养老保险宣传小品《老
电信诈骗和网贷小品《心急的陷
六一儿童节超感人小品《唯一的
512护士节正能量小品剧本(你健
五一劳动节晚会节目爆笑小品《
供电局员工感人小品剧本《照亮
拐卖农村妇女小品《买媳妇》
电视台融媒体小品剧本《融媒体
建设精神文明社会音乐剧剧本《
带领全村农民发展高效农业致富
职校老师学生小品剧本《校企合
工地项目部小品剧本《口碑重要
校园情景剧剧本《我的好爸爸》
预缴税款搞笑小品《欢喜冤家》
政府好政策鼓励回乡创业情景剧
大学生红色爱国思想教育小品剧
乡村振兴音乐剧剧本《最美乡村
市场监督管理局315晚会小品剧本
供电公司智能电表宣传快板剧本
乡村振兴村官小品《致富带头人
革命烈士情景剧剧本《刘惜芬》
服务行业超搞笑小品剧本《以礼
养老保险快板台词《城乡居保最
纪委小品剧本《巡察组的故事》
公司年会爆笑小品剧本《唐僧师
国家电网双人相声剧本《使命和
疾病防控科学就医温馨幽默感人
您当前位置:中国原创剧本网 > 话剧剧本 > 其它话剧剧本 > 话剧《珠宝》
中国原创剧本网话剧剧本频道www.juben108.com/hjxs 中国最大的话剧剧本创作交易门户网站
 
授权级别:普通授权与委托   作品类别:话剧剧本-其它话剧剧本   会员:韩勇yonghan   阅读: 次   编辑评分: 3
投稿时间:2019/2/25 20:26:36     最新修改:2019/2/27 9:21:14     来源:中国国际剧本网www.juben108.com 
话剧剧本名:《话剧《珠宝》》
【原创剧本网】作者:
专业代写小品、相声、戏曲、双簧、诗诵读、演讲稿、话剧剧本。 电话:13979226936 QQ:652117037
话剧剧本
 
 
   

                                                                 楔   

苏菲戴着一顶漂亮的帽子,手上拎着一个精致的小包,挽着她的丈夫安德鲁先生高兴地走了上来。

迎面卡米尔太太也挽着她的丈夫埃里克先生走了上来,众人的打扮和穿戴都非常得考究,一看就是上等社会的好人物,两个女人的身上都戴着不少的珠宝,闪闪地发着光芒,两个男人也很有绅士风度。

此刻众人缓缓地上场,脸上都洋溢着喜悦的光彩。

苏菲看见他们连忙地打着招呼。

苏  菲:卡米尔太太。

卡米尔连忙微笑地回应着她。

卡米尔:亲爱的苏菲,你今晚打扮的真是漂亮极了。

苏  菲:你打扮的比我还要漂亮。

卡米尔:不行了,上了岁数白头发都已经有了。

苏  菲:一点都看不出来。

卡米尔:五十岁的女人能不老吗,比不上那些小姑娘,青春总是让人留恋的,就像花儿一样。

苏  菲:是的,青春总是一晃而过,想抓都抓不住。

卡米尔:轻盈的舞步再也不会有了。

苏  菲:可不是。

两个男人也连忙地打着招呼。

安德鲁:埃里克先生,我们又见面了。

埃里克:你好啊,安德鲁先生。

两个男人连忙握手。

安德鲁:好久不见了。

埃里克:是的,大概有半年的时间了。

安德鲁:一会看完了戏我们找个地方好好地喝上两杯。

埃里克:那是自然,我也有些事情想麻烦你。

安德鲁:能帮上忙的你尽管开口。

埃里克:不愧是我的好朋友。

安德鲁:应该的。

苏  菲:听说今晚的歌剧非常得好看,人人皆知。

卡米尔:是的,盛况空前,整个巴黎都轰动了。

安德鲁:巴黎大概一大半的富人都来了。

埃里克:可不是,一出好戏总是会有很多人前来捧场的,包括像你这样的政府官员。

安德鲁:我是不懂歌剧的,纯粹是为了陪夫人。

埃里克:我也同样如此。

苏  菲:今晚上流社会的很多人物都来了,包括他们的夫人,所以我们一定要打扮的漂漂亮亮的,可                 不能输给她们,要不然风头都让她们给抢去了。

安德鲁:亲爱的,你打扮的已经够漂亮了,我简直被你迷住了。

苏  菲:你又在哄我开心了。

安德鲁:你是我最心爱的妻子,我将无比的忠诚于你。

苏  菲:你们瞧,他又在甜言蜜语了,他总是喜欢这样。

卡米尔:女人们都喜欢听这些赞美的话语,我的丈夫也已经说了几十年了。

苏  菲:我也听够了,他总是把我当做小姑娘。

众人立刻哈哈地大笑了起来。

安德鲁:我爱你,亲爱的。

苏  菲:我也爱你,我的丈夫。

埃里克:时间快到了,我们也该进去了。

苏  菲:不,还要等下。

安德鲁:怎么了?

苏  菲:丽莎还没有来。

安德鲁:怎么,你约的她?

苏  菲:是的,我多要了一张票送给她,她也非常喜欢看戏的。

安德鲁:我知道。

苏  菲:怎么,你不高兴了?

安德鲁:怎么会呢,她是一个非常漂亮的女人,虽然已经是孩子的妈妈了。

埃里克:我也见过她一次,简直美极了,就像一个没有出嫁的大姑娘。

卡米尔:可惜她已经是三个孩子的妈妈了。

安德鲁:她不光人长得漂亮,而且心底也很善良。

苏  菲:是的,她就是喜欢看戏,而且她做的帽子和手套都很好看,你们看,我戴的这顶就是。

卡米尔:我的也是。

埃里克:真是巧手。

安德鲁:漂亮极了。

苏  菲:丽莎虽然漂亮,可就是没有嫁给一个好丈夫,太可惜了。

卡米尔:她的背景很一般,自然很难进入贵族。

苏  菲:但她做的帽子的确好看,我爱不释手。

卡米尔:手套做的也不错,我手上的就是。

卡米尔伸了伸手。

安德鲁:真是一个聪明贤惠的女人。

苏  菲:可不是,我们都很喜欢她。

卡米尔:她乖巧伶俐,又善解人意,很讨人喜欢。

埃里克:真是太迷人了。

苏  菲:所以今晚我就请了她,你们不会介意吧?

埃里克:求之不得,这么漂亮的女人怎么能拒之于门外呢。

卡米尔:快开演了,她也该来了。

苏  菲:是的,我们在等等她了。

安德鲁:(望着侧台)瞧,她来了,多么美丽可爱的丽莎。

稍后只见丽莎笑盈盈地拎着小包走了上来,她是一个非常漂亮的女人,身材婀娜动人,举止大方得体。

她穿着一件漂亮的裙子,戴着一顶别致的帽子,她迷人的脸上露着妩媚的笑容,犹如一朵盛开的玫瑰花。

她是一个风情万种的女人,是个男人都会被她迷得神魂颠倒,这也是她的资本和骄傲,此刻她正笑眯眯地望着大家。

卡米尔看见她连忙微笑着迎了上去。

卡米尔:哦,亲爱的丽莎,你终于来了。

丽  莎:不好意思,我来迟了。

苏  菲:我们都在等你。

丽  莎:家里有三个孩子,不是哭,就是闹,耽误了大家,真的不好意思了。

卡米尔:好在没有开始。

埃里克看了一下表。

埃里克:还有十五分钟。

苏  菲:来得及的。

安德鲁:(笑眯眯地)丽莎,我们又见面了。

丽莎微笑着望着他。

丽  莎:你好啊,安德鲁先生。

安德鲁:可以亲吻你的手吗?

丽  莎:当然可以。

安德鲁:谢谢。

说着安德鲁弯下腰亲吻着她的手。

安德鲁:(赞美着)哦,今晚你太漂亮了,简直就像一位高贵的公主降临在人间。

丽  莎:这话应该送给你的太太,否则她会不高兴的。

安德鲁哈哈地大笑着。

安德鲁:我的太太早就听惯了,是不是?

苏  菲:这倒是句实话,我年轻时可是一朵鲜花,可惜现在也过时了,谁也不会稀罕了。

丽  莎:可你依然风韵犹存。

苏  菲:再也不是当年了,还是你年轻漂亮了。

丽  莎:你过奖了。

安德鲁:丽莎,你的这串珍珠项链可真好看。

丽  莎:哦,谢谢你的夸奖,只可惜是个假的。

安德鲁:假的?

丽  莎:是的。

安德鲁:怎么可能,做工很精细的。

丽  莎:我很贫穷,戴不起真的,这串只不过几十法郎罢了。

安德鲁:和真的一样,戴在你的脖子上很美。

丽  莎:谢谢你的夸奖。

埃里克也忙和她打着招呼。

埃里克:丽莎,很高兴能够再次见到你。

丽  莎:我也一样,埃里克先生。

埃里克连忙亲吻着她的手。

埃里克:哟,你的钻戒非常得漂亮,我的眼前猛地一亮。

丽莎又笑了。

丽  莎:你可真会开玩笑。

埃里克:我说的是真的。

丽  莎:戒指也是假的。

埃里克:你总是喜欢开玩笑。

丽  莎:就是假的,我花了三十法郎买的,我的丈夫只是一个小职员,买不起这些的。

埃里克:可是依然好看,色泽很光亮。

丽  莎:谢谢你的夸奖,也谢谢苏菲太太的邀请,很高兴能够再次见到你们。

安德鲁:我也是。

埃里克:我也同样如此。

苏  菲:好了,今晚的大戏是巴黎首演,整个城市都要沸腾了,到处是人。

卡米尔:就是,这么好看的歌剧我们可不能错过,我都等了好多天了。

埃里克:上流社会的几乎全来了。

安德鲁:是的,我也看见了很多熟悉的面孔,包括银行家爱德华和钢铁大王阿尔邦先生。

埃里克:我也看见了股票大王克里斯托弗一家。

苏  菲:丽莎,你看我今晚打扮的还行吗?

丽  莎:你的裙子配上这顶帽子再合适不过了。

苏  菲:功劳应该归于你,多亏了你的帽子和手套,真是很漂亮。

安德鲁:你从哪学会做这些的?

丽  莎:我的母亲手很巧,我是跟她学的。

安德鲁:原来如此,那可否也给我做一顶?

丽  莎:怎么,你也想要?

安德鲁:当然。

丽莎哈哈地大笑着。

安德鲁:你笑什么?

丽  莎:可我只会做女人的,男人的我可不会。

安德鲁:逗你一笑罢了,我有帽子。

丽  莎:就知道你在捉弄我。

安德鲁:像你这么漂亮的姑娘我可不敢得罪。

丽  莎:为什么?

安德鲁:因为你是我太太的好朋友。

苏  菲:那是当然,丽莎是一个好姑娘,我们都挺喜欢她。

卡米尔:是的。

丽  莎:可我家境很一般,丈夫也没有什么本事,比不上你们。

安德鲁:可是你的美貌却不输于任何一个女人,这就是你最大的财富。

丽  莎:谢谢你的赞美,我受宠若惊。

卡米尔:好了,不要再评价丽莎的美貌了,我们是来看戏的。

苏  菲:是的,男人们在一起总会议论起这些。

埃里克:他们都进去了,我们也该入场了。

苏  菲:那我们还等什么呢。

卡米尔:走吧,亲爱的。

埃里克:丽莎,一起进去吧。

丽  莎:好的。

安德鲁:一起走吧,美丽的公主。

丽莎微笑着望着他点了点头。

于是众人一起向前走去,苏菲挽着安德鲁的胳膊,卡米尔挽着埃里克的胳膊,丽莎笑着走在最后面,众人一起慢慢地走下了侧台。

                                                                 幕   

                                                                  第一幕

朗丹家的客厅里。

客厅正中央摆放着一组大沙发和一个茶几,还有一个衣帽架也放在一边。

稍后女佣朱莉穿着围裙从一侧走了上来,她是一个年轻的佣人,此刻她的手里拿着一束盛开的鲜花,她一边哼着小曲,一边把鲜花插在了茶几上的花瓶里,鲜花很是好看。

稍后朗丹拎着公文包很快地走了上来,此时他一身西装革履,戴着一顶帽子,穿着一双铮亮的皮鞋,显得很有绅士风度,朗丹看见了正在忙着的朱莉,连忙地和她打着招呼。

朗  丹:朱莉。

女佣连忙停下了手里的活。

女  佣:(抬起头)朗丹先生,您回来了。

朗  丹:是的,一天的工作终于忙完了。

女  佣:您也辛苦了,快把帽子和包给我吧。

朗  丹:好的。

朗丹摘下了帽子和包一起递给了她,女佣连忙接了过去,挂在了一旁的衣帽架上。

朗  丹:丽莎呢?

女  佣:哦,她去看歌剧了。

朗丹苦笑了一下。

朗  丹:她倒是挺有兴趣的,准是又和苏菲她们。

女  佣:可不是,夫人最喜欢看戏了。

朗  丹:戏是她的命根子,每个月的她都会看上几场。

女  佣:夫人很漂亮的,她应该去做歌剧演员。

朗  丹:你太抬举她了。

女  佣:您应该对她有信心。

朗  丹:可惜她也只是爱好罢了,并没有系统地学习过。

女  佣:这并不难,只要拜个名师就可以了。

朗  丹:这事我也和她聊过,可惜她并没有这方面的天赋,仅仅是喜欢罢了。

女  佣:太可惜了,哦,她是那么得漂亮,又是那么得动人。

朗  丹:不做演员的也多的是,这没什么。

女  佣:她就像圣母玛利亚一样的美丽端庄,她是世上少有的美人。

朗  丹:这话倒是一点不假,当年我在科长家的晚会上见到了她,她惊人的美貌立刻就把我给惊呆                     了。

女  佣:最终还是您有福气,娶她做了您的妻子。

朗  丹:是的,上帝成全了我,这是世上最幸福的一段婚姻,我为此而感到骄傲。

女  佣:您真幸福,她还为你生了三个孩子,您还有什么好说的呢。

朗  丹:是的,我们结婚已经六、七年了,我们恩爱如初,谁也不能把我们分开。

女  佣:我知道你们很相爱,所以我也很羡慕。

朗  丹:美好的爱情就像一团熊熊燃烧的火焰,我们爱的热烈、爱的炽热、爱的执着、爱的无悔,我                 不能没有她。

女  佣:她也不能没有您,就像鱼儿离不开水。

朗  丹:是的,我是她最爱的丈夫,我们如胶似漆。

女  佣:您是一个好丈夫。

朗  丹:而她更是一个好妻子,她为我生了三个孩子,让我有了后代,我对她感激不尽。

女  佣:是的,您应该好好地爱着您的妻子。

朗  丹:我爱她就如同爱着我自己,哪怕她掉了一根头发我都会心疼。

女  佣:那就紧紧地把她抱在怀里,千万不要让她飞了。

朗  丹:她深深地爱着我,又怎么可能飞呢。

女  佣:哦,对了,您怎么现在才回来?

朗  丹:内务部今晚有个活动,我不得不参加,又喝了点酒,所以就回来晚了。

女  佣:我饭菜都还给您留着呢。

朗  丹:不用了,都收了吧。

女  佣:好吧。

朗  丹:孩子们呢?

女  佣:今天是周末,都到外婆家里去了。

朗  丹:哦,那就去吧,他们也该玩玩了。

女  佣:是的,他们都很想念外婆。

朗  丹:小孩子总是这样,几天不见就会想得慌。

女  佣:是的,外婆也很疼爱他们。

朗  丹:几点了?

女  佣:都快十一点了。

朗  丹:丽莎也该回来了。

女  佣:是的,她每次看完戏大概都会这个时候回来。

朗  丹:她可真有情调。

女  佣:夫人就是不愿意呆在家里,她总是喜欢和那些太太们在一起。

朗  丹:她本可以嫁得更好,只可惜嫁给了我这个穷光蛋。

女  佣:您也不差的。

朗  丹:其实她的家境本来还不错,她的父亲原来是一个税务官,可惜后来病死了,死的那年还不到                 四十。

女  佣:哦,那太可惜了。

朗  丹:我也是在副科长家的晚会上遇见了她,并对她一见钟情。

女  佣:多么浪漫的爱情,太美妙了。

朗  丹:只可惜我不能带给她太多的幸福。

女  佣:金钱不是万能的,您对她的爱就是她最好的财富。

朗  丹:她想要更大的房子,可惜我给不了,这个房子还是我贷款买的,至今还没有还清。

女  佣:这个房子虽说小了点,倒也不错。

朗  丹:她喜欢戴珠宝我也给不了,连一样值钱的也没有买过。

女  佣:那些都是身外物,可有可无的。

朗  丹:可她偏偏喜欢。

女  佣:是的。

朗  丹:她非常喜欢看歌剧,另一个就是佩戴假珠宝。

女  佣:夫人的盒子里也有不少,可漂亮了,她给我看过。

朗  丹:可那些都是假的。

女  佣:假的?

朗  丹:是的,你应该知道我们的家境,我虽然是内务部的科员,可是每个月只有三千五百法郎的收                 入,三个孩子不是在吃奶,就是在上学,都是需要花钱的。

女  佣:可是夫人还是很会过的,家里有吃的,有喝的,当然还少不了您喜欢的香槟和鹅肝酱了。

朗  丹:是的,都是我喜爱的。

女  佣:可是三千五百法郎是远远不够的,我都奇怪她哪里来的这么多的钱。

朗  丹:每个月的她还会做点针线活,补贴一些家用。

女  佣:不错,夫人做的帽子,还有手套都很好看,也卖出去了不少。

朗  丹:可那些也赚不了几个钱,所以我们的生活还是比较拮据的。

女  佣:可是夫人每天都很开心,像个小孩子一样。

朗  丹:她开心就好,只是嫁给了我太委屈她了,没有像样的房子,也没有像样的衣服,更没有拿出                 手的珠宝,所以她也就只好买些廉价的,我很惭愧。

女  佣:可是那些首饰都很好看,就跟真的似的。

朗  丹:要知道真的珠宝很贵的,我们这么贫穷无论如何是买不起的。

女  佣:可是夫人好像并不在意,她每天看着都很开心。

朗  丹:不过是自欺欺人罢了,要是让别人知道会笑话的。

女  佣:喜欢不就行了。

朗  丹:她跟着我这些年受了很多苦,但是她并没有抛弃我,还给我生了三个孩子,这样的女人我是                 非常感激的。

女  佣:夫人真是太伟大了,我越来越崇拜她了。

朗  丹:不要说你,就是连我自己都崇拜她了,她真是一个贤德的好女人,处处为这个家精打细算。

女  佣:是的,她是一个好妻子。

朗丹望着茶几上的那束花。

朗  丹:哟,这束花真漂亮。

女  佣:这是夫人下午买的,我刚插上。

朗  丹:真是太美了,就如同她美丽的脸庞。

女  佣:我也是这么认为的。

朗  丹:这会我还真想她了。

女  佣:夫人就快回来了,您先去休息吧。

朗  丹:不了,我再等等她了。

女  佣:怎么,您不累吗?

朗  丹:工作虽然辛苦,可是每天只要一回到家能看到丽莎,我的心情就好了一大半。

女  佣:你真的很爱夫人。

朗  丹:是的,她是一个善解人意的好女人,倒是跟着我吃苦了。

女  佣:日子总是会慢慢地好起来的。

朗  丹:但愿吧。

丽  莎:亲爱的,我回来了。

说着丽莎笑盈盈地拎着小包又走了上来,还是刚才的那身打扮,此刻她正微笑着望着自己的丈夫。

女  佣:瞧,夫人回来了。

朗丹连忙高兴地迎了上去。

朗  丹:哦,亲爱的,我正想你。

丽  莎:我也想你。

两人热情地拥抱并亲吻着。

丽  莎:亲爱的,你们刚才在说什么?

朗  丹:哦,我们正在说你。

丽  莎:说我什么?

朗  丹:我对朱莉正说着我们美妙的恋爱史,那是一段多么美好的回忆。

丽  莎:哦,亲爱的,你还记得,我以为你早就忘记了。

朗  丹:怎么会呢。

丽  莎:那是一个美丽的夜晚,很浪漫,也很温馨。

朗  丹:是的,那一天副科长家里正举行着晚会,你翩翩而至,立刻就吸引了我的眼光,不,是所有                 人的眼光。

朗丹连忙纠正着自己的话语。

丽莎微笑着望着他。

丽  莎:你也太夸张了,我可没有你说的那么漂亮。

朗  丹:大家都在窃窃私语,不知道你是谁家的姑娘,那一夜你成了整个晚会中的焦点。

丽  莎:是的,那是一个美好的夜晚,不少的客人争着要和我跳舞,后来我的脚都跳疼了。

朗  丹:因为你太迷人了,大家都不忍心错过,尤其是那些男士们。

丽  莎:你也不例外,请我跳了一曲又一曲。

朗  丹:是的,那一夜我很尽兴。

丽  莎:我也是。

朗  丹:就是那一夜我们相识,并从此开始相爱。

丽  莎:你的爱很疯狂,我无法拒绝。

朗  丹:当然,没有比你再漂亮的女人,当晚我就一夜未眠。

丽  莎:你真是可爱。

朗  丹:那夜丘比特的神箭一下子射中了我,所以我就心甘情愿地做了你感情上的俘虏,我爱你死心                 塌地,至今无怨无悔。

丽  莎:你说的可真是动听。

朗  丹:你高贵、典雅,犹如圣母玛利亚。

丽  莎:我可比不上。

朗  丹:他们很羡慕你,都想和你认识。

丽莎很感兴趣地。

丽  莎:他们那晚还说了些什么?

朗  丹:他们说谁要是娶到你,就是死了也愿意。

丽莎笑得前仰后合。

朗  丹:你笑什么?

丽  莎:要是死了可就真的娶不到了。

朗  丹:你就是天上的月亮女神,可望而不可及。

丽  莎:可是你依然娶到了我,不是吗?

朗  丹:是的,那是因为他们都不敢追你,我厚着脸皮于是便追到了。

丽  莎:可是你依然还活着,并没有死。

说完丽莎又哈哈地大笑了起来,朗丹自己也忍不住笑了。

朗  丹:亲爱的,我那么地爱你,又怎么可以死呢,我不愿意把你一个人孤零零地丢在这个世界上,                 那样我会非常难过的。

丽  莎:我也不愿意离开你,因为我知道你是爱我的,你是我唯一的丈夫。

朗  丹:是的,我爱你的心永远都不会改变,直到我生命的最后一刻。

丽  莎:哦,多么动听的话语,我的心都要碎了。

朗  丹:你就是我可爱的小绵羊,温柔又善良。

丽  莎:好吧,你的小绵羊回来了。

朗  丹:你可真是可爱。

女  佣:夫人,您想喝点什么?

丽  莎:来杯咖啡吧,今晚有点冷,外面已经下雪了。

女  佣:好的,您和先生先聊着。

朗  丹:还有我的一杯,今晚我要好好地陪着亲爱的夫人。

女  佣:当然可以,你们聊吧,我一会就送来。

朗  丹:去吧,朱莉。

女  佣:嗯。

女佣答应着连忙走下。

朗  丹:亲爱的,坐会吧。

丽  莎:好的。

两人于是坐在了沙发上,丽莎摘下了帽子和小包放在了一旁。

朗  丹:亲爱的,你今晚看的又是什么歌剧?

丽  莎:哦,我正要告诉你呢,我早已经情不自禁了。

朗  丹:瞧你激动的,慢慢说吧。

丽  莎:是莫扎特的《费加罗的婚礼》。

朗  丹:哦,好看吗?

丽  莎:太精彩了,巴黎首演,很多有钱人都去了。

朗  丹:那是自然,这种场合是少不了他们的。

丽  莎:主人公忠贞不渝的爱情深深地打动了我,我的眼泪都流了下来。

朗  丹:你可以说的详细点吗?

丽  莎:当然可以,如果你愿意听。

朗  丹:我正听着。

丽  莎:费加罗是一个有钱人家的仆人,他爱上了女仆人苏珊娜,他们相爱了,于是准备结婚。

朗  丹:这太好了,一对有情人。

丽  莎:可是阿尔玛维瓦伯爵也看上了苏珊娜,他想霸占苏珊娜。

朗  丹:悬念已经开始。

丽  莎:可是你万万想不到结果的。

朗  丹:你就直说吧。

丽  莎:聪明的苏珊娜故意写了一封情书,约伯爵晚上花园里见面。

朗  丹:见面?

丽  莎:是的。

朗  丹:那后来呢?

丽  莎:伯爵太高兴了,当然如约而至。

朗  丹:他终于得到了苏珊娜。

丽  莎:不!

朗  丹:怎么?

丽  莎:伯爵在花园里对着苏珊娜表达着无限的爱意,他陶醉极了,幻想着自己就是那个最幸福的新                 郎。

朗  丹:发疯的男人都是这样。

丽  莎:可是他万万想不到花园里的女人竟然不是苏珊娜。

朗  丹:(想不到)那是谁?

朗丹充满了好奇。

丽  莎:你猜猜看。

朗  丹:我万万猜不到的。

丽  莎:告诉你吧,就是伯爵的夫人罗西娜。

朗丹一听顿时哈哈大笑。

朗  丹:伯爵这下子一定是惨透了。

丽  莎:你说的不错,罗西娜狠狠地给了他一巴掌。

朗  丹:打的好!恶人得到了惩罚。

丽  莎:费加罗终于和苏珊娜在一起了。

朗  丹:多么完美的结局,有情人终成眷属。

丽  莎:我们也在一起了。

朗  丹:是的,谢谢你嫁给了我。

朗丹紧紧地握着她的手。

丽  莎:为什么要说谢谢呢?

朗  丹:因为你完全可以嫁给比我更有钱、更有地位的男人,我太一般了。

丽  莎:我的父亲也仅仅是个税务官,不幸他死得早,家里也很穷,我们也没有什么显赫的背景,上                 流社会也不会看上我的。

朗  丹:所以你就嫁给了我。

丽  莎:是的,但我从来没有后悔过。

朗  丹:为什么?

丽  莎:因为你英俊、诚实,你有着宽阔的胸怀,还有着健壮的身体,你是一个真正的男人。

朗  丹:可惜我都三十多岁了,还只是一个小小的科员,薪水只够温饱。

丽  莎:这并不重要,我爱的是你,不是钱。

朗  丹:你的话真让我感动,我很庆幸娶了你这么善良的妻子。

丽  莎:财富的多少并不重要,重要的是我深深地爱着你,我不能没有你,因为你是我唯一的丈夫。

丽莎温柔地依偎在他的怀里,朗丹抚摸着她的秀发。

朗  丹:你真的心地很纯洁。

丽  莎:我会永远地爱着你,跟着你。

朗  丹:亲爱的,我也一样。

丽  莎:我将忠实于我们的爱情,无论你活着还是死去,我的心里只有你。

朗  丹:你的话真让我感动,我就知道你是一个好女人。

丽  莎:其实你也可以经常和我一起去看歌剧的。

朗  丹:几百法郎的一张票我可舍不得。

丽  莎:我也舍不得,好在都是苏菲和卡米尔太太送的,她们也喜欢看戏。

朗  丹:她们的丈夫不是高级官员就是有钱的商人,我自然比不上的。

丽  莎:没事,我可以问她们多要一张票,有钱人是不会在乎这些的。

朗  丹:我已经去过两次了,里面坐的几乎都是贵族,我很惭愧,也很不自在。

丽  莎:你不要想太多就是了,看戏才是最主要的。

朗  丹:我不可能装着熟视无睹,他们个个西装革履,气度不凡,一看就是阔佬。

丽  莎:是的,穷人是欣赏不了歌剧的。

朗  丹:你也不要麻烦她们了,免得人家说你。

丽  莎:我才没要呢,都是她们主动给我的。

朗  丹:她们可真是大方。

丽  莎:她们的丈夫都很有钱,我基本上都见过了,人也都不错。

朗  丹:那你就看吧,只要你开心就好。

丽  莎:你不知道苏菲的丈夫又升官了,而且还搬了新家,真的豪华极了,她邀请我去看的。

朗  丹:那应该恭喜他们了。

丽  莎:她的丈夫也在家,对我也跟热情。

朗  丹:你这么漂亮谁都会喜欢的。

丽  莎:苏菲喜欢我做的帽子,天天的戴着,美极了。

朗  丹:你的手总是很巧的,只要她喜欢就好了。

丽  莎:哦,对了,卡米尔的丈夫最近也发财了。

朗  丹:她的丈夫不是叫埃里克吗?

丽  莎:是的,你还记得。

朗  丹:在歌剧院见过一次,他本来就是个石油大王,钱多的都花不掉。

丽  莎:是的,最近他又在南美洲发现了一个大油田,他高兴坏了。

朗  丹:要是我发现的就好了,可惜我什么都不懂。

丽  莎:你只要有我就行了。

朗  丹:是的,亲爱的,你就是我生命里最重要的财富,无与伦比。

女  佣:咖啡来了。

女佣端着两杯咖啡走了上来。

丽  莎:我是渴了。

朗  丹:快喝吧,别烫着。

丽  莎:嗯。

朗丹端过一杯递给了她,丽莎慢慢地喝着。

丽  莎:真好喝。

朗  丹:我陪你喝。

说着朗丹也端过另一杯慢慢地喝着。

女  佣:夫人今晚打扮的真是漂亮。

丽  莎:谢谢。

女  佣:你的耳环可真好看,闪闪发光。

丽  莎:可惜都是假的,不值钱。

女  佣:就和真的一样。

丽  莎:你要是喜欢我就送给你了。

女  佣:不,我不要,还是夫人您戴着好看。

丽  莎:都是几十法郎买的,仿制品。

女  佣:但依然很美丽。

丽  莎:戴不起真的,也就戴戴假的装饰一下自己了。

女  佣:真好看。

丽  莎:谢谢你的夸奖。

朗  丹:朱莉,我和夫人再聊一会,时间也不早了,你先回房休息吧。

女  佣:好的,先生,有事你们再叫我。

朗  丹:好的。

女  佣:先生、夫人,晚安。

两  人:晚安。

女佣连忙走下。

两人喝了几口又把咖啡放在了茶几上,丽莎又是满脸的笑容。

丽  莎:亲爱的,刚才说到哪了?

朗  丹:哦,你刚才说到她们的丈夫。

丽  莎:对了,我还差点忘了说露易丝的丈夫。

朗  丹:露易丝?

丽  莎:是的。

朗  丹:她的丈夫不是一名外交官吗?

丽  莎:你的记忆真好,他叫亚历山大。

朗  丹:她的丈夫怎么啦?

丽  莎:很快又要在美国任职了。

朗  丹:哦,他倒是全世界的跑了。

丽  莎:那是他的工作。

朗  丹:这倒也是,免费周游世界了。

丽  莎:他的钱现在都花不掉,满地都是。

朗  丹:富人们都是那样。

丽  莎:可我们却很少。

朗  丹:是的,每个月只有固定的三千五百法郎,还要养活三个孩子,要不是你会做点装饰品,我想                 孩子们都会饿死的。

丽  莎:日子慢慢会好起来的,我们应该充满信心。

朗  丹:孩子们还小,花钱的地方还有许多。

丽  莎:我们可以慢慢地挣钱,只要你以后当个大官,薪水自然就会多起来的。

朗  丹:比我有才华的多的是,很难提升的。

丽  莎:这并不重要,一家人在一起就好了。

朗  丹:可是没有钱是万万不能的。

丽  莎:孩子们大了就好了,他们也会有自己的工作。

朗  丹:只是现在的日子太清苦了,辛苦你了。

丽  莎:只要你在我的身边一切都会好起来的,其他的我都不在乎了。

朗  丹:(感动地)你真好,丽莎。

丽  莎:你是我的丈夫,我应该支持你,不管是贫穷还是灾难,我们都会一起度过。

朗丹激动地把她搂在怀里。

朗  丹:丽莎,我会爱你到永远,什么也不可以把我们分开。

丽  莎:我将会永远地陪伴着你,直到走进坟墓。

朗  丹:你真是我的好妻子。

丽  莎:你也是我的好丈夫。

朗  丹:你善解人意,娶到你是我一生的幸福,我还需要什么呢。

丽  莎:嫁给你我无怨无悔,我的爱陪伴着你。

朗  丹:我们现在应该好好地活着,还有三个孩子要抚养。

丽  莎:是的,他们都很可爱。

朗  丹:明天我们就去看看他们,顺便也看望一下你的母亲。

丽  莎:好的,不过亲爱的,你知道今天是什么日子吗?

朗  丹:什么日子?

丽  莎:你猜猜看。

朗  丹:我们结婚的纪念日?

丽莎摇了摇头。

丽  莎:不是。

朗  丹:房款还齐了?

丽  莎:也不是。

朗  丹:你的生日?

丽  莎:错了,不是我的,是你的生日。

朗  丹:哦,都已经是当爸的人了,还过什么生日,我一点心情都没有。

丽  莎:别这样,亲爱的。

朗  丹:我们的日子很拮据,你是知道的,所以我的心情很糟糕。

丽  莎:可是生日还是要过的。

朗  丹:有你在我身边比什么都好。

丽  莎:可我还是需要送给你一些礼物。

朗  丹:你完全不必花钱的,我们并不宽裕。

丽  莎:没花多少钱,你等着。

丽莎连忙立起跑到衣帽架前取下了一个包装盒,打开并拿出了一件新西装。

丽  莎:瞧,亲爱的,这就是我为你买的衣服。

朗丹立起。

朗  丹:真好看。

丽  莎:这是我特地为你挑选的。

朗  丹:这么好的衣服一定很贵的。

丽  莎:不错,花了我一千法郎。

朗  丹:(惊讶地)一千法郎?

丽  莎:是的。

朗  丹:你疯了。

丽  莎:为了表达我对你的爱情,这点钱算不了什么。

朗  丹:可是我们并没有多余的钱,买不起这么贵重的衣服。

丽  莎:好在我会做些针线活,我为她们做的一些帽子和手套,她们都很喜欢,所以就给了我双倍的                 工钱。

朗  丹:哦,是这样。

丽  莎:我还做了一些小包,虽然不是什么真皮,但也小巧玲珑,所以我也就卖给了她们。

朗  丹:你心灵手巧,我是知道的。

丽  莎:买衣服的钱都是我自己攒下来的,可不是偷来的。

朗  丹:当然,你也应该为自己买点衣服,你穿的也很朴素。

丽  莎:我本来就是个朴素的女人,穿的旧点没什么,只要你不嫌弃就行了。

朗  丹:我又怎么会嫌弃呢,你可是我美丽的妻子。

丽  莎:那你还犹豫什么,快穿上吧。

朗  丹:那好吧,亲爱的。

说着朗丹脱下了外套放在了沙发上,丽莎连忙给他穿上了新西装。

丽  莎:怎么样,亲爱的?

朗  丹:太合适了。

丽  莎:我就猜着你会喜欢。

朗  丹:颜色和款式都好。

丽  莎:一千法郎可不是白花的。

朗  丹:那是。

丽  莎:名家设计的,我也是犹豫了半天才买的。

朗  丹:其实你完全不必这么破费的,有些奢侈了。

丽  莎:好歹你现在也是内务部的科员,总得要穿的体面些,免得别人笑话。

朗  丹:我也想,可是我们经济苦难,并没有太多的闲钱。

丽  莎:没事,还有我呢。

朗  丹:靠你的那点手工钱管不了多大的作用。

丽  莎:可是多少也能补贴一点,你完全不用担心。

朗  丹:我怎么能不担心呢,我们的负担很重的。

丽  莎:这些我都知道的。

朗  丹:好吧,既然买了就买了,谢谢你了。

丽  莎:谢什么,还有呢?

朗  丹:还有什么?

丽  莎:你等着。

丽莎连忙又跑到衣帽架前取下了一个盒子,打开又拿出了一双崭新的皮鞋。

丽  莎:瞧,亲爱的,我还给你准备了一双新皮鞋。

朗  丹:你又花钱了。

丽  莎:你脚上的鞋子也该换了,穿了好几年了。

朗  丹:可是还没坏呢。

丽  莎:颜色不如原来了,该换了。

朗  丹:好吧。

丽  莎:你坐下,我给你换上。

朗  丹:嗯。

朗丹重新坐在了沙发上,丽莎连忙脱下了他的旧皮鞋,又给他换上了新皮鞋。

丽  莎:怎么样?

朗  丹:挺好看的。

丽  莎:走走看。

朗  丹:嗯。

朗丹站起来走了几步。

丽  莎:大小如何?

朗  丹:很合脚,多少法郎?

丽  莎:六百法郎。

朗丹又是一惊。

朗  丹:天呢,你还是退了吧,这么贵重的鞋子我可穿不起。

丽  莎:怎么说你也是个科员,鞋子很重要。

朗  丹:这太奢侈了,我穿的可都是一百法郎以下的鞋子。

丽  莎:有一双好一点的也没什么,免得人家笑话你。

朗  丹:一个小小的科员罢了,没有什么了不起。

丽  莎:买了就穿着吧,面子很重要。

朗  丹:下次可不要乱花钱了,得节省点。

丽  莎:这都是我自己赚来的钱,可以再挣的。

朗  丹:我们还有三个孩子,要有些储备。

丽  莎:我知道。

朗  丹:好吧,亲爱的,谢谢你的礼物,我很感动,只是让你破费了。

丽  莎:没什么,你是我心爱的丈夫,送你些礼物是应该的。

朗  丹:过几天就是圣诞节了,你要为孩子们准备一些小礼物,也好让他们高兴高兴。

丽  莎:那是当然,我早已经想好了,过几天就带着孩子们去买。

朗  丹:只要他们喜欢就好。

丽  莎:随他们挑好了,花不了多少钱的。

朗  丹:对了,到时你也可以把你的母亲接过来一起庆祝,免得她一个人的孤单。

丽  莎:我也是这么想的,自从我父亲死后,为了我她一直都没有改嫁,现在她年纪也大了,我们更                 应该好好地照顾她。

朗  丹:你不光是一个好妻子,更是一个孝顺的好女儿。

丽  莎:我们的孩子都是她带大的。

朗  丹:所以我很感激她。

丽  莎:母亲是一个慈祥的女人,我很爱她。

朗  丹:我也爱她。

丽  莎:过几天我就接她过来,然后一起布置圣诞节。

朗  丹:好的。

丽  莎:然后我再带着孩子们去买各种各样的礼物,他们一定会喜欢的。

朗  丹:那太好了。

丽  莎:礼物也送完了,你开心吗?

朗  丹:当然开心了,只要有你在我的身边。

丽  莎:亲爱的,我也是。

朗  丹:为了表达我对你的爱意,我要深深地一吻。

丽  莎:那就来吧,我亲爱的丈夫。

说着朗丹抱着她深情地一吻。

丽  莎:哦,我真是太幸福了,你的吻让我陶醉。

朗  丹:我虽然爱你,可是却不能让你享受公主般的生活,我很惭愧。

丽  莎:千万别这么说,你的爱就是最好的礼物。

朗  丹:我真的很爱你。

丽  莎:我也同样爱你。

朗  丹:你脖子上的珍珠项链可真是好看。

丽  莎:是吗,今晚他们也是这么说。

朗  丹:很有光彩。

丽  莎:我最喜欢这串了,只可惜是个假的。

朗  丹:每一颗都很饱满,又很洁白圆润,看起来和真的没有什么差别。

丽  莎:是的,它的做工很精美,足可以以假乱真。

朗  丹:花了多少钱?

丽  莎:既然是个假货,肯定就不会太贵的,我在地摊上买的,花了我五十法郎。

朗  丹:五十法郎?

丽  莎:是的。

朗  丹:我们的生活并不宽裕,你花了五十法郎去买一个假货,不是太浪费了吗?

丽  莎:唉,谁让我们贫穷呢,我也是没有办法,瞧瞧那些太太们戴的,我也只能买一些假货来装饰                 一下自己了。

朗  丹:(自责地)都是我不好,让你过的很清贫。

丽  莎:千万别这么说,是我自己愿意嫁给你的。

朗  丹:那你后悔吗?

丽  莎:我唯一做对的事就是嫁给了你,又何来后悔呢。

朗  丹:你真是太善良了。

丽  莎:虽然我也想戴那些真正的珠宝,可惜我们实在买不起,那些珠宝真的很昂贵。

朗  丹:是的,那些珠宝店我一次都没有进去过。

丽  莎:我也没有,可是我要应酬,要和她们一起去看戏,裙子我还有一两条可以穿的出去的,可是                 像样的首饰一样也没有,我真的很寒酸。

朗  丹:让人家笑话了。

丽  莎:可我买的这些并不差,她们并没有看出来。

朗  丹:那是她们不想说罢了,她们知道我们的情况。

丽  莎:可我不在乎她们怎么想,只要我喜欢就行了。

朗  丹:你除了看戏,就是喜欢佩戴这些首饰。

丽  莎:是的,戴不起真的我总可以带些假的吧,只要好看就行了,其他的根本无所谓。

朗  丹:你是这么想的?

丽  莎:怎么,不对吗?

朗  丹:对于一个女人来说最昂贵的就是她的青春和美貌,而这两样你都具有,这是上天赐予你的最                 美丽的珠宝,你还祈求什么呢。

丽  莎:谢谢你的赞美,你说的不错,青春和美貌虽然昂贵,可是珠宝更不能少。

朗  丹:为什么?

丽  莎:因为珠宝就像是盛开的鲜花,诱人无比。

朗  丹:你说的也有道理。

丽  莎:我现在还年轻,虽然已经是三个孩子的妈妈,但我要让自己过的好一点。

朗  丹:可是我们生活艰难,你知道的。

丽  莎:亲爱的,我并没有怪你,你又何必自责呢。

朗  丹:我很惭愧,没有让你过上像样的好日子。

丽  莎:不,你千万别这么说。

朗  丹:这是事实。

丽  莎:你看,这些假的也不错,同样可以让我高兴,这就足够了。

朗  丹:你这样想再好不过了。

丽  莎:我的红色耳环四十法郎买的,手链二十法郎买的,手上的几颗戒指都是三十法郎买的,都是                 一些地地道道的假货。

朗  丹:但做工很不错,好像真的一样。

丽  莎:是的,我非常地喜欢,盒子里的那些也都是几十法郎买的,加起来也不过几百法郎。

朗  丹:我真难过。

丽  莎:为什么你要这么说?

朗  丹:因为我的贫穷不能给你戴上那些名贵的珠宝,却只能让你佩戴这些不值钱的假货,这是我的                 无能,我不配做一个男人。

丽  莎:不,亲爱的,你千万别这么说,我从来就没有责怪过你,虽然我们贫穷,但我和你在一起很                 快乐。

朗  丹:你真的是这么想?

丽  莎:当然,我虽然美貌,可是我却没有好的出身,没有人愿意娶我,可是你娶了我,并让我做了                 你的妻子,这是我一生最大的幸福和荣耀。

朗  丹:你善良、纯洁,像个可爱的天使,你照亮了我的生活。

丽  莎:是的,我嫁给了我心爱的丈夫,过上了我想要的生活,虽然贫穷了点,但我们很知足,这就                 足够了。

朗  丹:孩子们也很可爱。

丽  莎:这些都是上天赐予我们的礼物,我们应该珍惜。

朗  丹:当然,等我有了钱一定给你买一串真的,也好满足了你的心愿。

丽  莎:其实假的也挺好的,花钱不用太多,同样也让我非常开心。

朗  丹:但是它的价值还是不一样的。

丽  莎:那是当然,可是对我而言只要好看就行了,其他的就无所谓了。

朗  丹:你倒是很想得开。

丽  莎:凡事不必那么计较,只要开心就好了。

朗  丹:你说的也是。

丽  莎:这串珍珠项链我最喜爱了,你戴上它试试看了。

说着丽莎取下了自己的珍珠项链给他戴上,朗丹连忙地推脱着。

朗  丹:亲爱的,你这是干什么?

丽  莎:别动,就好了。

丽莎给他戴好了项链又仔细地端详着。

丽  莎:可真是好看。

丽莎笑得前仰后合。

朗  丹:快取下来吧,一个男人戴着项链会被别人笑话的。

丽  莎:不,我就是要你戴着。

朗  丹:别折腾我了,还是你戴着好看,我戴着只会糟蹋了。

丽  莎:又不是真的,怕什么。

朗  丹:我不习惯戴这些东西。

丽  莎:其实男人戴着项链也挺好看的。

朗  丹:别说笑话了,快取下来吧。

丽莎哈哈地笑个不停,然后又把项链取了下来。

丽  莎:你快帮我戴上吧。

朗  丹:嗯。

朗丹又连忙给她戴上。

朗  丹:每颗珍珠都很光滑,而且硕大无比,好看极了。

丽  莎:可我只花了五十法郎,太划算了。

朗  丹:可惜终究是个假的。

丽  莎:假就假的吧,只要我喜欢就行了。

朗  丹:那就再好不过了。

丽  莎:今天是你的生日,我可要好好地陪陪你。

朗  丹:亲爱的,就让我们一起共度良宵吧。

丽  莎:那还犹豫什么呢,我需要你温暖的怀抱。

朗  丹:那就来吧,亲爱的。

朗丹一下子抱起了她。

丽  莎:亲爱的,我要你吻我。

朗  丹:当然,吻一夜都可以。

朗丹于是便亲吻着她。

 

郑重声明:任何网站转载此剧本时一定要把文章里面的联系方式和网址一同转载,并注明来源:原创剧本网www.ju20.com 否则必将追究法律责任。
专门为各演员、艺术团、演艺公司、政府部门、单位活动、企业庆典、公司年会提供创作各种小品、相声、话剧、舞台剧、戏曲、音乐剧、情景剧、快板、三句半、哑剧、双簧剧本。联系电话:18022171126 联系QQ:652117037
代写话剧剧本
关于我们 | 代写小品 | 编剧招聘 | 投稿须知 | 付款方式 | 留言版 | 法律声明 | 联系我们 | 广告服务 | 网站地图 | 剧本创作 | 编剧群 |设为首页

本网所有发布的剧本均为本站或编剧会员原创作品,依法受法律保护,未经本网或编剧作者本人同意,严禁以任何形式转载或者改编,一但发现必追究法律责任。
原创剧本网(juben108.com)版权所有,未经许可不得转载。 {$UserData} {$CompanyData}